Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. | UN | من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم. |
The threshold of the aid or assistance being essential or contributing significantly to the act should be similarly included in draft article 25. | UN | ولأن عتبة المعونة أو المساعدة ضرورية للفعل أو هي تسهم فيه إسهاما ملموسا، فإنه ينبغي كذلك إدراجها في مشروع المادة 25. |
I do it to share with the Assembly this piece of authentic world heritage, born on the threshold of the fifteenth century. | UN | وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر. |
challenges at the threshold of the twenty-first century, signed | UN | الماثلة على أعتاب القرن الحادي والعشرين، وقﱢع في |
Humanity has reached the threshold of the twenty—first century. | UN | لقد وصلت البشرية إلى أعتاب القرن الحادي والعشرين. |
On the threshold of the twenty-first century, mankind is confronted with serious ecological problems that are impeding its stable development. | UN | على مشارف القرن الحادي والعشرين، تجد البشرية نفسها في خضم مشاكل بيئية خطيرة تعرقل مسيرة تطورها المطرد. |
Therefore, on the threshold of the information society, the developed and the developing worlds are standing at the same starting point. | UN | ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية. |
And those ideas have been expressed at an opportune moment: the threshold of the new millennium. | UN | وجاء التعبير عن تلك الأفكار في موعده: أي عتبة الألفية الجديدة. |
At the threshold of the third millennium, the significance of a dialogue among civilizations and cultures increases as an indispensable way to achieve peace, stability and development throughout the world. | UN | مع دخولنا عتبة الألفية الثالثة تزداد الحاجة إلى أهمية الحوار بين الحضارات والثقافات كطريق لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والسلم والتنمية في كل بقعة من بقاع العالم. |
The threshold of the twenty-first century poses a formidable challenge to the United Nations. | UN | وإن الوقوف على عتبة القرن الحادي والعشرين يشمل تحديا هائلا للأمم المتحدة. |
As we cross the threshold of the new millennium, the international community must rededicate itself to the pursuit of peace and human security in all its forms. | UN | وإذ نَعبُر عتبة الألفية الجديدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس نفسه من جديد للسعي إلى السلام والأمن البشري بجميع أشكاله. |
The threshold of the adjustment should remain at its current level. | UN | ولذلك ينبغي أن تظل عتبة التسوية عند المستوى الحالي. |
However, the current method of establishing the threshold of the adjustment failed to reflect the increasing disparities with respect to income distribution among rich and poor countries. | UN | إلا أن الطريقة الحالية لتحديد عتبة التسوية لا تعبر عن التفاوت المتزايد في توزيع الدخل بين البلدان الغنية والفقيرة. |
The threshold of the insured amounts has been fixed in the agreements with the custodians. | UN | وجرى تحديد عتبة المبالغ المؤمن عليها في الاتفاقات المبرمة مع الجهات الحافظة. |
Source: United Nations development goals in Kazakhstan on the threshold of the new millennium, 2002. | UN | المصدر: تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2002. |
3. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2007. | UN | 3 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2007. |
4. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2005. | UN | 4 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2005. |
During the cold-war era, those differences had been understandable, but on the threshold of the twenty-first century, they no longer had a rationale. | UN | وقد كانت هذه الخلافــــات مفهومـة إبان فترة الحرب الباردة، بيد أنها لم يعد هناك ما يبررها على أعتاب القرن الحادي والعشرين. |
Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, | UN | وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان، |
The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. | UN | إن عملية نشر الديمقراطية اتداه سائد في تطور الحضارة العالمية ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة. |
Population and development are among the global issues of fundamental importance that humanity is facing at the threshold of the new millennium. | UN | إن السكان والتنمية من القضايا العالمية ذات اﻷهمية الجوهرية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف اﻷلفية الجديدة. |
Annex I.C.5 Special cases to be deleted from the " special cases " list owing to the fact that the threshold of the items is less than $1,000 or the useful life is less than one year | UN | الأول - جيم - 5 حالات خاصة تُحذف من قائمة " الحالات الخاصة " ، لأن قيمتها الحدية تقل عن 000 1 دولار أو لأن مدة صلاحيتها تقل عن سنة واحدة |