ويكيبيديا

    "through access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال الحصول
        
    • من خلال الوصول
        
    • عن طريق الحصول
        
    • عن طريق الوصول
        
    • خلال اللجوء
        
    • الحماية عن طريق الخدمات
        
    • من خلال حصولها
        
    • من خلال حصولهم
        
    • وذلك عن طريق توفير الوصول
        
    • من خلال توفير فرص الوصول
        
    • من خلال تيسير الحصول
        
    • خلال إتاحة الوصول
        
    • عن طريق إتاحة الوصول
        
    • وإتاحة إمكانية الوصول
        
    • تمكينها من الحصول
        
    :: Reduce Maternal Mortality Ratio (MMR) especially through access to routine and emergency obstetric care and safe abortion. UN :: خفض معدل وفيات الأمومة، ولا سيما من خلال الحصول على الرعاية في التوليد العادي والطارئ والإجهاض الآمن.
    :: Promote women's empowerment through access to education and economic development UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Strengthen technical cooperation to support developing countries in meeting their trade needs through access to clean transport UN :: تعزيز التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها التجارية من خلال الوصول إلى وسائل نقل نظيفة
    The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة.
    Education and instruction, which determine equal rights through access to knowledge; UN ـ التعليم والتثقيف، اللذين يؤثران، عن طريق الوصول إلى المعرفة، في تساوي الحقوق،
    It also welcomed the selection of the subtopic " Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice " for the Committee's current deliberations. UN وترحب المنظمة أيضا باختيار الموضوع الفرعي " تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة " موضوعا للمداولات الجارية للجنة.
    :: Greater involvement of women in national issues, particularly through access to education and better representation in decision-making bodies UN :: زيادة مشاركة المرأة في القضايا الوطنية، لا سيما من خلال الحصول على التعليم وتحسين التمثيل في هيئات صنع القرارات
    Increasing women's economic opportunities through access to financial services UN زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة من خلال الحصول على الخدمات المالية
    The experience of the Czech Republic had shown that participation of persons with disabilities, including through access to public services, education and employee training, was crucial. UN وكانت تجربة الجمهورية التشيكية قد أظهرت أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك من خلال الحصول على الخدمات العامة والتعليم وتدريب الموظفين، كانت بالغة الأهمية.
    Diagonal aims at contributing to the improvement of the quality of life of the population through access to knowledge and basic social services. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Obstetric fistula is almost entirely preventable through access to quality maternal health care. UN ويمكن الوقاية كلية تقريبا من ناسور الولادة عن طريق الحصول على الرعاية الصحية النفاسية الجيدة.
    Family members and individuals with disabilities are especially deserving of support and assistance, including through access to health care, nutrition, housing, education and meaningful employment. UN ويحتاج أفراد الأُسرة، والأفراد ذوو الإعاقة بشكل خاص، إلى الدعم والمساعدة، بما في ذلك عن طريق الحصول على الرعاية الصحية، والتغذية، والمسكن، والتعليم، والعمالة المجدية.
    It also worked to narrow the digital divide by promoting the right of everyone to communicate through access to infrastructure and information and communication services. UN وعمل الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا على تضييق الفجوة الرقمية عن طريق الترويج لحق كل فرد في الاتصال عن طريق الوصول إلى البنية التحتية وخدمات المعلومات والاتصالات.
    It also includes a section devoted to United Nations activities to enhance access to justice, in view of the General Assembly's focus during its sixty-ninth session on the subtopic " Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice " . UN كما يشتمل التقرير على فرع مخصص للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة بالنظر إلى تركيز الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين على الموضوع الفرعي المعنون ' ' تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة``.
    Legislation developed to ensure effective protection of child victims, including through access to legal and other appropriate assistance and support services; UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    Improving women's livelihoods through access to land, property and productive resources UN تحسين سبل الكسب المتاحة للمرأة من خلال حصولها على الأراضي والممتلكات والموارد الإنتاجية
    The Council promotes the sustainable development of credit unions and other financial cooperatives around the world to empower people through access to high-quality and affordable financial services. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال حصولهم على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    (g) Develop and/or strengthen programmes and policies to support women entrepreneurs, including those engaged in new enterprises, through access to information, training, including vocational training, new technologies, networks, credit and financial services; UN (ز) وضع و/أو تعزيز برامج وسياسات لدعم النساء المنظمات للمشاريع، بما في ذلك النساء المشتركات في مشاريع جديدة، وذلك عن طريق توفير الوصول إلى المعلومات والتدريب بما فيه التدريب المهني، والتكنولوجيات الجديدة والشبكات، والائتمان، والخدمات المالية؛
    Enhancing the capacities of the rural population, through access to education, skills development and the use of information and communications technologies, is important to sustain the impact of rural development programmes. UN ويُعد تعزيز قدرات سكان الريف، من خلال توفير فرص الوصول إلى التعليم وتنمية المهارات واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أمرا يتسم بالأهمية في استدامة تأثير برامج التنمية الريفية.
    Many well-designed projects and activities having technology transfer components can contribute and extend to other environmental impacts such as biodiversity conservation, watershed protection, and socio-economic benefits to urban and rural populations through access to agroforestry products and the creation of jobs, ultimately promoting sustainable development and amelioration of the process of land degradation and desertification. UN ويمكن لمشاريع وأنشطة كثيرة جيدة التصميم، تشتمل على عناصر لنقل التكنولوجيا، أن تسهم في، وتوسع نطاق، تأثيرات بيئية أخرى مثل حفظ التنوع البيولوجي وحماية مستجمعات المياه وتحقيق فوائد اجتماعية اقتصادية لسكان الحضر والريف من خلال تيسير الحصول على منتجات الحراجة الزراعية وإنشاء الوظائف، مما يؤدي في نهاية الأمر إلى تعزيز التنمية المستدامة وحدوث تحسن في عملية تدهور الأراضي والتصحر.
    In this area the objective is to develop and implement a behaviour change strategy through access to knowledge and the development of appropriate behaviours for women, emergence of an environment favourable to women's development and design of a communications policy for advancement of women and gender. UN والهدف المنشود في هذا المجال هو وضع وتنفيذ استراتيجية الهدف منها تغيير أنماط السلوك من خلال إتاحة الوصول إلى المعارف وتهذيب سلوك النساء وتهيئة بيئة ملائمة للنهوض بالمرأة ووضع سياسة للاتصال وللنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية.
    To achieve the objective, the Division will aim to promote access and capacity to develop and use information, technology and knowledge; and to promote the strengthening of supply capacities through access to trade logistics services. UN ولبلوغ الهدف، ستتوخى الشعبة توسيع فرص الاستعانة بالمعلومات والتكنولوجيا والمعارف وزيادة القدرة على ذلك؛ وزيادة تعزيز قدرات العرض عن طريق إتاحة الوصول إلى الخدمات اللوجستية للتجارة.
    Poverty reduction through access to basic social services UN هـاء - الحد من الفقر وإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urged the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد