This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. | UN | ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية. |
:: Safety: preservation of capital, provided through investing in high-quality, fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; | UN | :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية عالية الجودة وثابتة الدخل مع التشديد على الجدارة الائتمانية لمصدري تلك الأوراق؛ |
:: Safety: preservation of capital, provided through investing in high-quality, fixed-revenue securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; | UN | :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية وإيراد ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية للجهات التي تُصدرها؛ |
Such a firm might find it preferable to risk not being detected or convicted, to pay a fine or to mask its emission levels, rather than face bankruptcy through investing in radical technical change. | UN | فقد تجد مثل هذه المؤسسات أن من اﻷفضل حتى لا تخاطر باكتشافها أو إدانتها، أن تدفع غرامة أو أن تخفي مستويات الانبعاثات لديها، بدلا من مواجهة اﻹفلاس عن طريق الاستثمار في إجراء تغيير تقني جذري. |
This situation will have to be addressed through investing in censuses, household surveys and the development of good administrative records so that information is collected for analysis and utilization for policy development and for monitoring progress on the achievement of the MDGs and ICPD goals. | UN | ويجب التصدي لهذه الحالة عن طريق الاستثمار في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية ووضع سجلات إدارية جيدة لكي يتسنى جمع البيانات من أجل تحليلها واستخدامها لوضع السياسات ولرصد التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. | UN | ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد. |
UN-Habitat also assisted local policy formulation through investing funds, staff and management time in local urban observatories and the local indicators facility funded by the United Kingdom Department for International Development (DFID). | UN | كما ساعد موئل الأمم المتحدة في صياغة السياسات المحلية من خلال استثمار الأموال، واستخدام وقت الموظفين والإدارة في المراصد الحضرية ومرفق المؤشرات المحلية الممول من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
:: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers | UN | :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها |
By contrast, human rights advocates have encouraged a rights-based response that supports the protection of economic and social rights through investing in social and economic programmes, while simultaneously stimulating the economy. | UN | وفي المقابل، شجع المدافعون عن حقوق الإنسان على استجابة قائمة على الحقوق تدعم حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية من خلال الاستثمار في برامج اجتماعية واقتصادية وحفز الاقتصاد في الوقت نفسه. |
:: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality, fixed-revenue securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; | UN | :: السلامة: المحافظة على رأس المال، التي تتحقق من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية، وذات دخل ثابت، مع التأكيد على الجدارة الائتمانية للجهات المصدرة لها؛ |
:: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers | UN | :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها |
Enhanced programme delivery could result through investing in human resources management and swift implementation of the capital master plan. | UN | ومن شأن توصيل البرنامج المعزز أن يثمر نتائج من خلال الاستثمار في إدارة الموارد البشرية والتنفيذ السريع لخطة عامة رأسمالية. |
The programme is geared to enhancing human capabilities of the poor through investing in and strengthening institutions that promote poor people's participation in the growth process. | UN | والبرنامج موجه نحو تحسين القدرات البشرية للفقراء من خلال الاستثمار في المؤسسات التي تدعم مشاركة الفقراء في عملية النمو وتقوية تلك المؤسسات. |
The project aims at achieving sustainable food security and creating a source of income for rural women in the West Bank and Gaza Strip through investing in livestock. | UN | ويهدف المشروع إلى تحقيق الأمن الغذائي المستدام وخلق مصدر دخل للنساء الريفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال الاستثمار في تربية المواشي. |
For this, a good investment climate needs to prevail, for example, through investing in infrastructure, linking the local economy to broader markets, providing services to functioning markets and linking farmers to the marketplace so that they can become real entrepreneurs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يتوفر مناخ استثماري جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية، وربط الاقتصاد المحلي بالأسواق على نطاق أوسع، وتقديم الخدمات للأسواق العاملة، وربط المزارعين بالسوق، حتى يتسنى لهم أن يصبحوا منظمين حقيقيين للأعمال الحرة. |
The organization has committed to achieving an even more effective response to crises and to building stronger links between humanitarian and development programming through investing in risk-informed programming, resilience-building and strengthening humanitarian preparedness. | UN | والمنظمة ملتزمة بالاستجابة على نحو أكثر فعالية للأزمات وبناء روابط أقوى بين البرامج الإنسانية والبرامج الإنمائية من خلال الاستثمار في البرامج الواعية بالمخاطر، وبناء القدرة على التكيف، وتعزيز التأهب للحالات الإنسانية. |
(a) Credit risk: preservation of capital, provided through investing in high-quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; | UN | (أ) المخاطر الائتمانية: يتم حفظ رأس المال عن طريق الاستثمار في الأوراق المالية العالية الجودة ذات الدخل الثابت التي تركز على الأهلية الائتمانية للجهات المصدرة؛ |
Indeed, without transforming the rural and agricultural sectors of Africa, without investing in the development of its human resources, without creating an enabling climate for the private sector through investing in physical infrastructure, without improvements in governance in Africa and without squarely addressing conflicts and bringing peace, we cannot think of attaining sustainable growth and development in Africa. | UN | وفي الحقيقة أنه بدون تحويل القطاعين الريفي والزراعي في أفريقيا وبدون الاستثمار في تنمية مواردها البشرية وبدون أيجاد مناخ ممكن للقطاع الخاص عن طريق الاستثمار في البنية الأساسية المادية وبدون تحسين الحكم في أفريقيا وبدون التصدي التام للصراعات وإحلال السلام لا يمكننا أن نفكر في تحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا. |
Experts also agreed that it would be useful to develop a " global or regional players programme " similar to the one offered by Fundação Dom Cabral to share best practices and experiences regarding enterprise internationalization through investing abroad. | UN | كما وافق الخبراء على أن وضع " برنامج للجهات الفاعلة على الصعيدين العالمي أو الإقليمي " يماثل البرنامج الذي عرضته مؤسسة دوم كابرال (Fundação Dom Cabral) سيفيد في الاطلاع على أفضل الممارسات والخبرات المتعلقة بتدويل المشاريع عن طريق الاستثمار في الخارج. |
through investing in children we will honour our moral imperative of creating a world fit for children. | UN | ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل. |
through investing in basic social services, including the 20/20 initiative, we can save more precious lives and prepare our children from their early childhood years to become productive citizens. | UN | ومن خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك مبادرة 20/20، يمكننا أن ننقذ مزيدا من الأرواح الغالية وأن نعد أطفالنا منذ السنوات المبكرة لطفولتهم ليصبحوا مواطنين منتجين. |
Only 2 per cent of disaster management funds are spent by bilateral and multilateral donors on proactive disaster risk reduction, despite the estimate of the United States Geological Survey that economic losses worldwide from disasters in the 1990s could have been cut by some $280 billion through investing $40 billion in disaster risk reduction. | UN | ولا ينفق المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف سوى 2 في المائة من الأموال المخصصة لإدارة الكوارث على الحد الاستباقي من أخطار الكوارث، رغم تقدير وكالة المسح الجيولوجي في الولايات المتحدة بأن الخسائر الاقتصادية العمالية التي نجمت عن الكوارث في التسعينات كان يمكن تقليصها بحوالي 280 بليون دولار من خلال استثمار 40 بليون دولار في الحد من أخطار الكوارث. |