I hate to break it to you, darling, but there's no one coming through that door tonight. | Open Subtitles | أكره أن أفسد عليك ذلك يا عزيزتى لكن لن يأت أحد خلال ذلك الباب الليلة |
He was telling me that he didn't want to suffer through that. | Open Subtitles | وكان يقول لي انه لم نريد أن تعاني من خلال ذلك. |
You've resented me the moment I walked through that door. | Open Subtitles | لقد استاء لي لحظة مشيت من خلال هذا الباب. |
through that we are committed to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن خلال تلك الرؤية، نحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I can't even find my way through that maze. | Open Subtitles | لا يُمكنني حتى إيجاد طريقي عبر تلك المتاهة |
Come in late, after curfew, through that door... (laughs): Hey! | Open Subtitles | وستعود متأخراً بعد موعد عودتك المحدد عبر هذا الباب |
Then they gotta come through that door no matter what. | Open Subtitles | ثم عليهم أن يأتوا عبر ذلك الباب مهما حدث |
I can't imagine what it's like watching your child go through that. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أتخيل كيف يبدو رؤية ابنك يمر خلال ذلك |
But without your speed, there's no way any of us can get through that breach that Cisco found at the hospital. | Open Subtitles | لكن دون سرعة، هناك اي طريقة من نحن يمكن الحصول من خلال ذلك الانتهاك الذي سيسكو وجدت في المستشفى. |
We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. | Open Subtitles | نحن ساعدك النوع من خلال ذلك سحب البيانات، والآن، حسنا، الناس بدأوا أن نسأل ما تقومون به بالنسبة لنا. |
I wouldn't mind running my fingers through that hair. | Open Subtitles | لا أمانع بتمرير أصابيعي من خلال ذلك الشعر |
And you have to go through that quantum asteroid field. | Open Subtitles | وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم. |
Let me guess, we are going through that ravine. | Open Subtitles | دعني أخمن سنقوم بالعبور من خلال هذا الوادي |
And unless I am mistaken, one of them is going to come through that door at any minute. | Open Subtitles | و إذا كنت غير مخطئ فإن أحدهما سوف يدخل من خلال هذا الباب فى أى دقيقة |
However, not a single cent had so far been transferred through that mechanism, which was clearly not working. | UN | ومع ذلك لم يحول سنت واحد من خلال تلك الآلية، التي من الواضح أنها غير صالحة. |
We look forward to continuing to work together through that partnership. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة. |
We're thinking that's the way he took off, through that fucking window. | Open Subtitles | نعتقد أنـه بهذه الطريقـة هرب , هرب من خلال تلك النافذة |
Only through that process can we strengthen the integrity of the Convention. | UN | ولن نستطيع أن نعزز سلامة الاتفاقية إلا عبر تلك العملية. |
Took fire rescue two hours to cut through that door. | Open Subtitles | تطلب من إنقاذ الإطفائية ساعتين للأختراق عبر هذا الباب |
Something came through that door, and whatever it was, they didn't want it ever coming through there again. | Open Subtitles | شيئ ما أتى عبر ذلك الباب وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا أن يأتي مرة أخرى |
We wired the speakers and microphones through that doll. | Open Subtitles | لقد وصلنا السماعات والميكروفون من خلال هذه الدمية |
Jeff I know it comforts you to look at things through that metal lens, but this is reality. | Open Subtitles | أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا نعيش في الواقع |
The websites of the Office referred to in the present report, as listed in the annex, may be accessed through that web page. | UN | ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير. |
I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. | UN | وأرحب بما أنجز حتى اﻵن عن طريق ذلك التعاون. |
I need to see it through. That's not faith, it's fact. | Open Subtitles | أحتاج أن أرى من خلاله, هذا ليس أيماناً هذه حقيقة |
through that approach, it is hoped that sensitive issues, such as those regarding land rights, as well as the special vulnerabilities of minorities and migrant populations can be addressed. | UN | ومن المأمول أن تتم عن طريق هذا النهج معالجة القضايا الحساسة مثل تلك المتعلقة بحقوق الأراضي فضلا عن أوجه الضعف الخاصة التي تعانيها الأقليات وجماعات المهاجرين. |
through that comprehensive review process, we generated a deeper understanding of the issues involved and reaffirmed our commitment to the Brussels Declaration and Programme of Action. | UN | ومن خلال هذه العملية الشاملة توصلنا إلى فهم أعمق للقضايا، وأكدنا على التزامنا بإعلان وبرنامج عمل بروكسل. |
What I'm trying to say is you shouldn't have to go through that again. | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو أنه لا يجدر بك المرور بذلك مجدداً |
I would go through that hell all over again for you. | Open Subtitles | أود أن أمر بذلك الجحيم مُجَدَّدًالِأَجلكِ. |