"through that" - Translation from English to Arabic

    • خلال ذلك
        
    • خلال هذا
        
    • خلال تلك
        
    • عبر تلك
        
    • عبر هذا
        
    • عبر ذلك
        
    • من خلال هذه
        
    • عبر هذه
        
    • عن طريق تلك
        
    • عن طريق ذلك
        
    • من خلاله
        
    • عن طريق هذا
        
    • ومن خلال هذه
        
    • المرور بذلك
        
    • أمر بذلك
        
    I hate to break it to you, darling, but there's no one coming through that door tonight. Open Subtitles أكره أن أفسد عليك ذلك يا عزيزتى لكن لن يأت أحد خلال ذلك الباب الليلة
    He was telling me that he didn't want to suffer through that. Open Subtitles وكان يقول لي انه لم نريد أن تعاني من خلال ذلك.
    You've resented me the moment I walked through that door. Open Subtitles لقد استاء لي لحظة مشيت من خلال هذا الباب.
    through that we are committed to achieving the Millennium Development Goals. UN ومن خلال تلك الرؤية، نحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I can't even find my way through that maze. Open Subtitles لا يُمكنني حتى إيجاد طريقي عبر تلك المتاهة
    Come in late, after curfew, through that door... (laughs): Hey! Open Subtitles وستعود متأخراً بعد موعد عودتك المحدد عبر هذا الباب
    Then they gotta come through that door no matter what. Open Subtitles ثم عليهم أن يأتوا عبر ذلك الباب مهما حدث
    I can't imagine what it's like watching your child go through that. Open Subtitles لا أستطيع ان أتخيل كيف يبدو رؤية ابنك يمر خلال ذلك
    But without your speed, there's no way any of us can get through that breach that Cisco found at the hospital. Open Subtitles لكن دون سرعة، هناك اي طريقة من نحن يمكن الحصول من خلال ذلك الانتهاك الذي سيسكو وجدت في المستشفى.
    We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. Open Subtitles نحن ساعدك النوع من خلال ذلك سحب البيانات، والآن، حسنا، الناس بدأوا أن نسأل ما تقومون به بالنسبة لنا.
    I wouldn't mind running my fingers through that hair. Open Subtitles لا أمانع بتمرير أصابيعي من خلال ذلك الشعر
    And you have to go through that quantum asteroid field. Open Subtitles وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم.
    Let me guess, we are going through that ravine. Open Subtitles دعني أخمن سنقوم بالعبور من خلال هذا الوادي
    And unless I am mistaken, one of them is going to come through that door at any minute. Open Subtitles و إذا كنت غير مخطئ فإن أحدهما سوف يدخل من خلال هذا الباب فى أى دقيقة
    However, not a single cent had so far been transferred through that mechanism, which was clearly not working. UN ومع ذلك لم يحول سنت واحد من خلال تلك الآلية، التي من الواضح أنها غير صالحة.
    We look forward to continuing to work together through that partnership. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.
    We're thinking that's the way he took off, through that fucking window. Open Subtitles نعتقد أنـه بهذه الطريقـة هرب , هرب من خلال تلك النافذة
    Only through that process can we strengthen the integrity of the Convention. UN ولن نستطيع أن نعزز سلامة الاتفاقية إلا عبر تلك العملية.
    Took fire rescue two hours to cut through that door. Open Subtitles تطلب من إنقاذ الإطفائية ساعتين للأختراق عبر هذا الباب
    Something came through that door, and whatever it was, they didn't want it ever coming through there again. Open Subtitles شيئ ما أتى عبر ذلك الباب وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا أن يأتي مرة أخرى
    We wired the speakers and microphones through that doll. Open Subtitles لقد وصلنا السماعات والميكروفون من خلال هذه الدمية
    Jeff I know it comforts you to look at things through that metal lens, but this is reality. Open Subtitles أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا نعيش في الواقع
    The websites of the Office referred to in the present report, as listed in the annex, may be accessed through that web page. UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. UN وأرحب بما أنجز حتى اﻵن عن طريق ذلك التعاون.
    I need to see it through. That's not faith, it's fact. Open Subtitles أحتاج أن أرى من خلاله, هذا ليس أيماناً هذه حقيقة
    through that approach, it is hoped that sensitive issues, such as those regarding land rights, as well as the special vulnerabilities of minorities and migrant populations can be addressed. UN ومن المأمول أن تتم عن طريق هذا النهج معالجة القضايا الحساسة مثل تلك المتعلقة بحقوق الأراضي فضلا عن أوجه الضعف الخاصة التي تعانيها الأقليات وجماعات المهاجرين.
    through that comprehensive review process, we generated a deeper understanding of the issues involved and reaffirmed our commitment to the Brussels Declaration and Programme of Action. UN ومن خلال هذه العملية الشاملة توصلنا إلى فهم أعمق للقضايا، وأكدنا على التزامنا بإعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    What I'm trying to say is you shouldn't have to go through that again. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنه لا يجدر بك المرور بذلك مجدداً
    I would go through that hell all over again for you. Open Subtitles أود أن أمر بذلك الجحيم مُجَدَّدًالِأَجلكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more