ويكيبيديا

    "through the dissemination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال نشر
        
    • عن طريق نشر
        
    • عن طريق تعميم
        
    • ومن خلال نشر
        
    • من خلال التعريف
        
    • ومن خلال توزيع
        
    • من خلال توزيع
        
    • من خلال تعميم
        
    • وعن طريق نشر
        
    The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. UN وجرى تعزيز أثر هذه اﻷنشطة من خلال نشر رسائل صحية عن مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لﻷسر المعيشية.
    That is possible only through the dissemination of truthful information on such issues, which most politicians conceal or ignore, which the press do not publish and which for the people are so horrendous that they seem unbelievable. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال نشر المعلومات الصادقة عن تلك المسائل التي يتستر عليها أو يتجاهلها أغلبية السياسيين، والتي لا تنشرها الصحافة، والتي من الفظاعة بالنسبة للناس بحيث أنها تبدو غير معقولة.
    It also ensures that the general public is kept informed of the climate change process through the dissemination of information materials and media relations. UN كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    The Electoral Assistance Division has developed a clear description of its activities, which has been distributed to Member States through the dissemination of a small brochure. UN وتضع شعبة المساعدة الانتخابية وصفا واضحا لأنشطتها، وتوزعه على الدول الأعضاء عن طريق نشر نشرة صغيرة.
    In addition, INSTRAW supports activities for consciousness-raising and education through the dissemination of information to make women aware of their status. UN وبالاضافة الى ذلك فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يدعم أنشطة لزيادة الوعي وللتعليم عن طريق نشر المعلومات التي تجعل النساء مدركات لحالتهن.
    One way of encouraging requests for technical cooperation from African countries would be to revert to the practice of informing member States of technical cooperation projects through the dissemination of a technical cooperation manual. UN وإن من وسائل تشجيع البلدان اﻷفريقية على تقديم طلبات التعاون التقني العودة إلى ما كان مألوفاً من إعلام الدول اﻷعضاء بمشاريع التعاون التقني من خلال نشر كتيب عن التعاون التقني.
    Promote better understanding of indigenous concerns through the dissemination of information; UN تعزيز توافر فهم أفضل لهموم السكان الأصليين من خلال نشر المعلومات؛
    In addition, the awareness of the public at large is raised through the dissemination of information and the launching of campaigns. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الارتفاع بوعي الجمهور الواسع من خلال نشر المعلومات وشن الحملات.
    Cultural rights should be strengthened through the dissemination of the values of tolerance and dialogue. UN وينبغي تعزيز الحقوق الثقافية من خلال نشر قيم التسامح والحوار.
    In addition, awareness-raising activities to sensitize the general public were implemented through the dissemination of materials translated into several languages. UN إضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ أنشطة لإذكاء الوعي ترمي إلى استثارة حساسية عامة الجمهور من خلال نشر مواد مترجمة إلى عدة لغات.
    This project's goal is to encourage prevention of the disease through the dissemination of information and the training of children, adolescents and their families. UN وهدف هذا المشروع تشجيع الوقاية من المرض من خلال نشر المعلومات وتدريب الأطفال والمراهقين وأسرهم.
    Evaluation associations have also proven very useful in building national capacities through the dissemination of training modules. UN وقد أثبتت رابطات التقييم فائدتها الجمة أيضا في بناء القدرات الوطنية من خلال نشر النماذج التدريبية.
    The Bank is providing training and guidance, including through the dissemination of good practices among Bank staff, countries and partners. UN ويوفر البنك التدريب والتوجيه من خلال نشر أفضل الممارسات في صفوف موظفي البنك وبين البلدان والشركاء.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land, in particular in rural areas, is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يجري تسجيل ملكية المنازل والأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تسجيلاً رسمياً، وأن تضطلع الدولة الطرف بإذكاء الوعي بشكل نشط بين الفئات المتضررة من السكان، بما في ذلك عن طريق نشر المعرفة عن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the management of consultancies through the dissemination of best practices. UN ومن المتوقّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the management of consultancies through the dissemination of best practices. UN ومن المتوقّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    During the reporting period, the Global Mechanism has also increased outreach and advocacy through the dissemination of information on Global Mechanism initiatives and knowledge management in the financing of SLM. UN وخلال فترة التقييم، كثفت الآلية العالمية أيضاً أنشطة التوعية والدعاية عن طريق نشر معلومات عن مبادرات الآلية العالمية وإدارة المعارف في مجال تمويل إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    (v) Maintaining and enhancing public attention and support for the implementation of the Programme of Action, through the dissemination of its monitoring, review and assessment reports in a concise and clear format; UN ' 5` الحفاظ على اهتمام الجمهور بتنفيذ برنامج العمل ودعمه له وتعزيز ذلك الاهتمام والدعم عن طريق نشر تقارير رصد واستعراض وتقييم برنامج العمل في صيغة موجزة وواضحة؛
    (e) Management improvement through the dissemination of best practices; UN (هـ) تحسين الإدارة عن طريق تعميم أفضل الممارسات؛
    I have made efforts to approach that matter in a pragmatic manner through informal briefings by the Task Force to the General Assembly and through the dissemination of information. UN وقد بذلت جهودا لمعالجة هذه المسألة بطريقة عملية من خلال إحاطات إعلامية غير رسمية قدمتها فرقة العمل إلى الجمعية العامة، ومن خلال نشر المعلومات.
    EEC Trust Fund for the Sudan -- Promotion of Equality, Tolerance and Peace through the dissemination of the Comprehensive Peace Agreement and of the Transitional Legal Framework in Southern Sudan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للسودان - تعزيز المساواة والتسامح والسلام من خلال التعريف باتفاق السلام الشامل والإطار القانوني الانتقالي في جنوب السودان
    We have shared that experience with many countries and partners, including Indonesia and Palestine, through the dissemination of the maternal and child health handbooks. UN وتشاطرنا تلك التجربة مع العديد من البلدان والشركاء، بما في ذلك إندونيسيا وفلسطين، من خلال توزيع الكتيـبات المعنية بصحة الأمهات والأطفال.
    49. Parties highlighted the potentials of TPNs in the field of information sharing and knowledge management, including through the dissemination of good practices in combating land degradation. UN 49- وأبرزت الأطراف إمكانات شبكات البرامج المواضيعية في مجال تقاسم المعلومات وإدارة المعارف، بما في ذلك من خلال تعميم الممارسات السليمة لمكافحة تدهور الأراضي.
    through the dissemination of technology and model management practices, the project aims at reaching a large number of poor farmers and reversing a worsening environmental crisis in the region. UN وعن طريق نشر التكنولجيا واتباع الممارسات اﻹدارية النموذجية يرمي إلى لوصول إلى عدد كبير من فقراء الفلاحين وإلى تغيير اتجاه اﻷزمة البيئية التي تسوء في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد