He therefore believed that it was only a matter of time before public opinion in the Russian Federation was ready for abolition. | UN | ولذلك فهو يعتقد أن الموضوع يحتاج إلى وقت قبل أن يكون الرأي العام في الاتحاد الروسي مستعداً لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Warrants for judicial supervision may be issued at any time before trial. | UN | يجوز إصدار أوامر فرض المراقبة القضائية في أي وقت قبل المحاكمة. |
It's a matter of time before its spirit takes over permanently. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت قبل أن تسكنها تلك الروح بشكل كامل |
Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. | UN | وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة. |
However, it will be some time before this recovery is felt in Argentina's neighbours, Paraguay and Uruguay. | UN | بيد أنه سينقضي بعض الوقت قبل أن يصبح هذا الانتعاش محسوسا في البلدين المجاورين للأرجنتين، أوروغواي وباراغواي. |
It should just be a matter of time before someone spots him. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون مجرد مسألة وقت قبل أن يكتشف مكانه أحدهم |
It's just a matter of time before they take credit. | Open Subtitles | أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر |
You could've come in here at any time before the meeting to say you found something, but you didn't. | Open Subtitles | كان يمكنك ان تأتي هنا بأي وقت قبل الاجتماع لتخبرني انك وجدت شيء , لكنك لم تفعل |
It's only a matter of time before we're dragged out to sea. | Open Subtitles | ما هي الا مسألة وقت قبل أن يتم سحب إلى البحر. |
Only a matter of time before we have actionable intelligence. | Open Subtitles | فقط مسألة وقت قبل أن نحصل على معلومات إستخباراتية |
It's only a matter of time before you get blown up again. | Open Subtitles | أنها ليست سوى مسألة وقت قبل تحصل على تفجيره مرة أخرى. |
If she ties Ray to Kenny, it is only a matter of time before I lose everything. | Open Subtitles | إذا كانت العلاقات راي لكيني، أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تخسر كل شيء. |
I think it's only a matter of time before you're recognized. | Open Subtitles | أنا أظن انه مسألة وقت قبل أن يتم التعرف عليك |
The astronomers who have dedicated their lives to this quest... all believe it's only a matter of time... before we find the first truly Earthlike planet. | Open Subtitles | جميعهم يعتقدون أنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد أول كوكب شبيه حقًا بالأرض الأمر الأكثر إثارة الذي يمكن أن أخبرك به هو |
It'd be a matter of time before you went off on somebody. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت قبل أن تنفجري في وجه أحد ما |
Just a mater of time before someone calls it in | Open Subtitles | مسألة وقت قبل أن يبلغ شخص الشرطة عن الحادث |
The Government had established a number of adult education programmes, but it would be some time before those efforts began to bear fruit. | UN | وقد وضعت الحكومة عدداً من برامج تعليم الكبار، ولكن لا بد من مضي بعض الوقت قبل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها. |
It's from a time before famous people would play gay in movies. | Open Subtitles | انها من الوقت قبل أشخاص مشهورين سوف تلعب اللواط في الأفلام. |
Well you know, we've got some time before I have to pick up Mae from the station, so why don't we get some ice cream to celebrate? | Open Subtitles | حسنا كما تعلمون، لدينا بعض الوقت قبل أن تضطر إلى اختيار يصل ماي من المحطة، و لماذا لا نحصل على بعض الآيس كريم للاحتفال؟ |
But ifyou ask me, he stopped caring a long time before that. | Open Subtitles | إذا سألتني توقف عن الإهتمام قبل وقت طويل من حدوث هذا |
They remained in the building for a considerable amount of time, before the Syrian security forces interfered and evicted them. | UN | وظلوا في المبنى فترة طويلة من الزمن قبل أن تتدخل قوات الأمن السورية لطردهم. |
The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved. | UN | ومع ذلك، ستجرى مناقشة هذا الموضوع، وما هي إلا مسألة وقت حتى يجري تحقيق هذا الامتثال. |
By understanding these causes, we can establish an early warning system that allows us to act in time, before the conflicts erupt. | UN | وبفهم هذه الأسباب يمكن أن ننشئ نظاما للإنذار المبكر يتيح لنا العمل في الوقت المناسب قبل نشوب الصراعات. |
Half of the women who have had sexual relations at some time did so for the first time before the age of 20. | UN | ونصف النساء اللاتي باشرن الاتصال الجنسي في فترة ما قد فعلن ذلك ﻷول مرة قبل سن العشرين. |
It was raised for the first time before the Supreme Court and was dismissed. | UN | وأُثيرت هذه المسألة لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضتها. |
(e) Excessive length of time before the hearing of cases; | UN | (ه) الطول المفرط للمدة الزمنية السابقة للبت في القضايا؛ |
I caught you before. It's just a matter of time before I do it again. | Open Subtitles | أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً. |
Then we follow the train tracks and the river for a long time before we get to the border. | Open Subtitles | ثم نتبع مسارات النهر لمدة من الوقت. حتى نصل للحدود. |
It would therefore be some time before the shakedown period was completed and cost savings were apparent. | UN | وبناء على ذلك فإن مرحلة الاختبار تحتاج إلى بعض الوقت ثم يتضح بعدها مدى الاقتصاد في التكاليف. |
But because of the color of his skin, it took some time before he was allowed to play in the majors. | Open Subtitles | لكن بسبب لونِ جلدِه، أَخذَ بَعْض الوقتِ قبل ان يسَمحَ له للِعْب مع البالغين. |
22. Should the COP meet for the first time late in a calendar year, there might be insufficient time before the start of the first financial period to put in place the institutional arrangements contemplated by the financial rules. | UN | ٢٢- إذا لزم أن يجتمع مؤتمر اﻷطراف ﻷول مرة في وقت متأخر من السنة التقويمية قد لا يكون هناك متسع من الوقت السابق على بدء الفترة المالية اﻷولى لاتخاذ الترتيبات المؤسسية التي تتوخاها القواعد المالية. |
Though much remained to be done, he was confident that the Committee would conclude its work on time, before the end-of-year vacation period. | UN | ورغم أنه ما زال مطلوبا الكثير من العمل، فإنه موقن أن اللجنة ستختتم أعمالها في الوقت المحدد، قبل فترة إجازة نهاية العام. |