It was of concern that it could not begin work on some topics due to a lack of resources within its secretariat. | UN | وأضاف قائلاً إن من الأمور المقلقة أنها لا يمكن أن تبدأ عملها بشأن بعض المواضيع بسبب الافتقار إلى الموارد داخل أمانتها. |
However, a follow-up retreat had to be cancelled, owing to a lack of resources. | UN | ومع ذلك، فقد اقتضت الضرورة إلغاء معتكف لمتابعة أعمال المعتكف المذكور بسبب الافتقار إلى الموارد. |
That situation was attributable not to a lack of resources, but to a failure to heed the recommendations of the Special Committee. | UN | وهذه حالة لا تعزى إلى الافتقار إلى الموارد وإنما هي تعزى إلى عدم الاهتمام بتوصيات اللجنة الخاصة. |
Therefore, it would be inconsistent with the general approach of the Convention if developing States were unable to define the limits of their extended continental shelf owing to a lack of resources or capacity. | UN | وبناء على ذلك إذا لم تتمكن الدول النامية من تعيين حدود جرفها القاري الممتد نظرا للافتقار إلى الموارد أو القدرة، فلن يتسق ذلك مع النهج العام للاتفاقية. |
BUDFOW was not yet fully operational owing primarily to a lack of resources. | UN | ولا يعمل صندوق الأعمال والتنمية بطاقته الكاملة إلى الآن ويرجع هذا أساساً إلى نقص الموارد. |
A law on witness protection had been adopted but, owing to a lack of resources, it had not yet been fully implemented. | UN | وقد اعتُمد قانون بشأن حماية الشهود، ولكنه لم ينفذ تنفيذاً تاماً حتى الآن نظراً لقلة الموارد. |
This was identified as being due to a lack of resources and institutional capacities and a lack of integration of climate change concerns in national policies. | UN | وذُكر أن السبب يعود إلى الافتقار إلى الموارد والقدرات المؤسسية وعدم إدماج شواغل تغير المناخ في السياسات الوطنية. |
Radio Television Ivoirienne has not been able to broadcast throughout Côte d'Ivoire owing to a lack of resources | UN | لم تتمكن هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية من البث في جميع أنحاء كوت ديفوار بسبب الافتقار إلى الموارد |
Training could not be implemented owing to a lack of resources | UN | لم يتسن إجراء التدريب بسبب الافتقار إلى الموارد |
Nicaragua indicated that implementation of its national plan of action had been limited owing to a lack of resources. | UN | وأشارت نيكاراغوا إلى أن تنفيذها خطة العمل الوطنية كان محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد. |
Some candidates declared that they were conducting a less prominent campaign, to demonstrate modesty given the dire economic and security situation in the country, or due to a lack of resources. | UN | وأعلن بعض المرشحين أنهم بصدد تنظيم حملة أقل بروزاً وذلك من أجل إظهار التواضع نظراً للصعوبات الاقتصادية وللحالة الأمنية في البلد، أو بسبب الافتقار إلى الموارد. |
In addition, the former exiles were experiencing severe frustration at the inability of their mother country to accommodate them appropriately, owing to a lack of resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنفيين السابقين يعانون من الإحباط الشديد بسبب عدم قدرة البلد الأم على إيوائهم على نحو سليم نظرا إلى الافتقار إلى الموارد. |
It has received assistance requests from other States, including Kenya, Paraguay, Romania and Sri Lanka, but has not been able to fulfil those requests owing to a lack of resources. | UN | وتلقى طلبات للمساعدة من دول أخرى، منها باراغواي ورومانيا وسري لانكا؛ ولكنه لم يستطع الاستجابة إلى تلك الطلبات من جراء الافتقار إلى الموارد. |
However, they acknowledged that the African region faces difficulties due to a lack of resources and institutional capacities to facilitate the integration of climate change concerns in national policies. | UN | إلا أنهم سلموا بأن المنطقة الأفريقية تواجه صعوبات ناشئة عن الافتقار إلى الموارد والقدرات المؤسسية اللازمة لتيسير إدماج شواغل تغير المناخ في صلب السياسات الوطنية. |
The fact is that, owing principally to a lack of resources and high prices, most women do not have an opportunity to enjoy cultural activities: to attend concerts, go to the theatre, visit museums and so forth. | UN | والواقع أنه نظرا للافتقار إلى الموارد وارتفاع اﻷسعار بالدرجة الرئيسية، لا تتاح أمام معظم النساء فرصة التمتع باﻷنشطة الثقافية: حضور الحفلات الموسيقية والذهاب إلى المسارح وزيارة المتاحف، وما إلى ذلك. |
29. All of those initiatives faced enormous limitations due to a lack of resources and funding. | UN | 29 - وأردف قائلا إن جميع هذه المبادرات تواجه قيودا هائلة نتيجة للافتقار إلى الموارد والتمويل. |
However, the Office of Internal Oversight Services found it difficult to accept that those difficulties could be attributed to a lack of resources. | UN | ومع ذلك، تعذر على مكتب خدمات المراقبة الداخلية قبول إمكانية إرجاع تلك الصعوبات إلى نقص الموارد. |
Activities relating to the resource library were not continued due to a lack of resources. | UN | ولم تتواصل الأنشطة المتعلقة بالمكتبة نظراً لقلة الموارد. |
While most countries have developed national AIDS strategies, implementation of these is slow, in large measure owing to a lack of resources and technical capacity. | UN | وقد فرغ معظم البلدان من صياغة استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، غير أن تنفيذ هذه الاستراتيجيات لا يزال يعتريه بطء يُعزى بدرجة رئيسية إلى نقص في الموارد والقدرات التقنية. |
Status reports on those activities that have been deferred or cancelled indicate that this has mostly been due to a lack of resources. | UN | وتبين تقارير الحالة بشأن اﻷنشطة التي أرجئت أو ألغيت أن هذا اﻹلغاء أو اﻹرجاء يعزى في أغلب الحالات إلى انعدام الموارد. |
Now, following numerous meetings and missions as well as considerable financial outlay, part of the package of programmes could not be implemented owing to a lack of resources -- a situation which had seriously jeopardized the effectiveness of the package as a whole. | UN | والآن، وبعد العديد من الاجتماعات والبعثات وكذلك بعد نفقات مالية كبيرة، يتعذر تنفيذ جزء من مجموعة البرامج، وذلك بسبب الافتقار الى الموارد - وهذا حال هدد تهديدا خطيرا فعالية مجموعة البرامج في مجملها. |
The governments concerned pointed to a lack of resources to absorb another wave of refugees, threats to national security, and fears of domestic political destabilization, infiltration by armed groups or drug traffickers, and/or the arrival of even greater numbers of refugees. | UN | وأشارت الحكومات المعنية إلى عدم توفر الموارد لاستيعاب موجة أخرى من اللاجئين، وإلى العوامل التي تهدد الأمن الوطني، والمخاوف من تزعزع الاستقرار السياسي الداخلي، وتسلل الجماعات المسلحة أو تجار المخدرات، و/أو حتى وصول مزيد من اللاجئين. |
However it had so far been implemented on a phased basis owing to a lack of resources, and there was every intention to extend the coverage of legal aid. | UN | غير أنه تم تنفيذه حتى الآن على مراحل بسبب عدم وجود موارد كافية، وهناك عزم على جعل تغطيته تشمل المعونة القانونية. |