ويكيبيديا

    "to address the conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى معالجة الظروف
        
    • لمعالجة الظروف
        
    • للتصدي للظروف
        
    • أن تعالج الظروف
        
    • بمعالجة الظروف
        
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Plan of Action: Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشـار الإرهـاب
    In fact, the implementation of the Strategy is still far from achieving the goals of the first pillar, namely, measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فهو ما زال بعيدا عن أول أركانها، أي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Despite the efforts of States in recent years to allocate adequate resources and to establish appropriate institutions to address the conditions conducive to the emergence of terrorism, clear weaknesses are revealed in Africa. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول في السنوات الأخيرة بهدف تخصيص الموارد الكافية وإقامة المؤسسات المناسبة لمعالجة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب، فقد ظهرت مواطن ضعف واضحة في أفريقيا.
    She called on the Committee to provide guidance on ways of promoting linkages between the Strategy and the two United Nations initiatives designed to address the conditions conducive to the spread of terrorism, namely, the Millennium Development Goals and the Alliance of Civilizations. UN وطالبت اللجنة بتقديم الإرشاد فيما يتعلق بسبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وهما الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    65. Success cases regarding poverty reduction show that social policy must be an integral part of a broader development strategy if it is to address the conditions that cause and perpetuate poverty. UN 65 - وتبين نماذج النجاح في خفض الفقر أن السياسات الاجتماعية يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية إذا أُريد لها أن تعالج الظروف التي تتسبب في الفقر وتعمل على استدامته.
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Bearing in mind the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى معالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب،
    I. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    The resolution underlines the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, as outlined in pillar I of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ويشدد القرار على الحاجة إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو المبين في الركيزة الأولى من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Bearing in mind the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, and affirming Member States' determination to continue to do all they can to resolve conflict and to deny terrorist groups the ability to put down roots and establish safe havens to address better the growing threat posed by terrorism, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وإذ يؤكد عزم الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل ما في وسعها من أجل حل النزاعات وحرمان الجماعات الإرهابية من القدرة على ترسيخ أقدامها وإيجاد ملاذات آمنة، وذلك بهدف التصدي بصورة أفضل لتنامي الخطر الذي يشكله الإرهاب،
    Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثالثا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    First of all, Spain considers of great importance the adoption of measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism, as highlighted in part I of the plan of action of the Strategy. UN أولا وقبل كل شيء، تولي إسبانيا أهمية كبيرة لاعتماد التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو الوارد في الجزء الأول من خطة عمل الاستراتيجية.
    In recent years, Colombia has made unprecedented progress in the fight against that threat and in the implementation of measures to address the conditions conducive to its spread. UN وأحرزت كولومبيا في السنوات الأخيرة تقدما لم يسبق له مثيل في مكافحة ذلك الخطر وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشاره.
    Human rights also figured as a component in all the other pillars, especially the first pillar on measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وبرزت حقوق الإنسان أيضاً كعنصر في جميع الركائز الأخرى، ولا سيما الركيزة الأولى وهي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    (a) Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب،
    In between those two positions we will find ways to promote the linkages between the Strategy and the two major United Nations initiatives that lie at the heart of efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism: the Millennium Development Goals and the Alliance of Civilizations. UN وبين هذين الموقفين ينبغي أن نجد سبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة الرئيسيتين الكامنتين في قلب الجهود الرامية إلى معالجة الظروف المشجعة على انتشار الإرهاب: الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    49. Several delegations highlighted the need to address the conditions conducive to piracy and armed robbery, such as local or regional conflicts, the absence of effective State authority and poor public governance. UN 49 - وأكدت وفود عدة على الحاجة إلى معالجة الظروف التي تؤدي إلى القرصنة والسطو المسلح، مثل النـزاعات المحلية أو الإقليمية، وغياب سلطة حكومية فعالة، وسوء الإدارة العامة.
    Effective measures were required in order to address the conditions conducive to the spread of terrorism, build State capacity and respect human rights and the rule of law. UN والمطلوب تدابير فعالة لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، وبناء قدرات الدول، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    First project to address the conditions for minimizing hazardous waste in small and medium-sized enterprises, which contribute the biggest share to the economy in many developing States. UN أول مشروع لمعالجة الظروف السائدة من خلال التقليل من النفايات الخطرة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسهم بأكبر حصة في الاقتصاد في الكثير من البلدان النامية.
    The Republic of Korea has made efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism by promoting interreligious and intercultural tolerance. UN ولقد بذلت جمهورية كوريا جهودا لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب من خلال تعزيز التسامح بين الأديان وبين الثقافات.
    4. Coordinated measures should be taken by all stakeholders in order to address the conditions conducive to the spread of terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in that regard. UN 4 - وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير منسقة من جانب جميع أصحاب المصلحة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    73. Success cases regarding poverty reduction show that social policy must be an integral part of a broader development strategy if it is to address the conditions that cause and perpetuate poverty. UN 73 - وتبين نماذج النجاح في خفض الفقر أن السياسات الاجتماعية يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية إذا أُريد لها أن تعالج الظروف التي تتسبب في الفقر وتعمل على استدامته.
    Regarding the measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism, the Council of Europe, through its standard-setting and technical cooperation activities, is actively involved in education, youth and the media and contributes to ensuring the protection of minorities and to fighting intolerance, racism and social exclusion in an attempt to weaken the sources of discontent that may fuel terrorism. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتصلة بمعالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، يعمل مجلس أوروبا بفعالية، من خلال أنشطته المعنية بوضع المعايير والتعاون التقني، في مجالات التعليم والشباب والإعلام، ويسهم في كفالة حماية الأقليات ومكافحة التعصب والعنصرية والإقصاء الاجتماعي في محاولة منه لإضعاف مصادر السخط التي يمكن أن تؤجج الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد