Any attempt to adjust the practice on a selective basis would undermine the universality of the system. | UN | وأي محاولة لتعديل الممارسة على أساس انتقائي من شأنها أن تقوض الطابع العالمي الشامل للنظام. |
This would give a maximum of seven months to adjust the draft strategic plan after the comprehensive policy review; | UN | وهذا من شأنه أن يتيح فترة أقصاها سبعة أشهر لتعديل مشروع الخطة الاستراتيجية بعد الاستعراض الشامل للسياسات؛ |
Therefore, proactive advocacy activities are needed in order to adjust the institutional environment to the farmers' needs. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بأنشطة الدعوة الاستباقية لتكييف البيئة المؤسسية وفق احتياجات المزارعين. |
Poland strives to adjust its laws towards the standards of international law. | UN | فبولندا تسعى جاهدة إلى تعديل قوانينها بما يتفق ومعايير القانون الدولي. |
In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. | UN | وسيقوم الصندوق، في فترات السنتين القادمة، بتعديل هذه الزيادة لتسوية هذه التكاليف مع التقييم الاكتواري لتقديراتها. |
As this was a dynamic process, NEAFC had committed itself to keeping under continuous review the measures currently in place, and to adjust those measures in the light of available scientific information and advice. | UN | ونظرا لما للطبيعة الدينامية لهذه العملية، كانت اللجنة قد التزمت بأن يكون استعراضها المستمر للتدابير المعمول بها حاليا، وبأن تعمل على تعديل تلك التدابير في ضوء المعلومات والمشورة العلمية المتاحة. |
In this connection, no action to adjust the margin was required. | UN | وفي هذا الصدد، لم يكن يلزم اتخاذ أي إجراء لتعديل الهامش. |
Today, as people circulate more, there is a need to adjust and calibrate policies accordingly. | UN | واليوم وقد بات الناس يتنقلون بدرجة أكبر، ثمة حاجة لتعديل ومعايرة السياسات تبعا لهذا الواقع. |
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. | UN | هو ماء عذب أو مُوَيلح أو من مياه البحر يُوضع عن قصد على ظهر السفينة لتعديل توازنها. |
Once the Steering Committee approves a change, the programme coordinators will conduct an analysis of change impact to adjust implementation plans. | UN | وما إن توافق اللجنة التوجيهية على التغيير، يجري منسقو البرنامج تحليلا لآثار التغيير لتعديل خطط التنفيذ. |
Adoption and implementation of measures to adjust and strengthen the institutional and legal framework | UN | اعتماد وتنفيذ تدابير لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي |
(vi) The willingness to adjust its policies and procedures to local conditions and needs; | UN | `6 ' الاستعداد لتكييف سياساته وإجراءاته وفقا للظروف والاحتياجات المحلية؛ |
The Committee on Non-Governmental Organizations has also had to adjust the time allocated for its deliberations accordingly. | UN | واضطرت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أيضا إلى تعديل الوقت المخصص لمداولاتها وفقا لهذه الظروف. |
In other words, there may be no need to adjust our programme in terms of available meetings. | UN | وبعبارة أخرى، قد لا تكون هناك حاجة إلى تعديل برنامجنا من حيث عدد الجلسات المخصصة. |
Requests to adjust the temperature or to allow access to the toilet were either ignored or in some cases resulted in threats of or actual violence. | UN | وقوبلت الطلبات بتعديل درجة الحرارة أو السماح للمحتجزين بالذهاب إلى دورة المياه بالتجاهل أو في بعض الأحيان بالتهديد باستعمال العنف أو باستعماله فعلاً. |
He telephoned one of his staff and pressured her to agree to adjust UNCTAD project account debits and credits in his end-of-month accounting reconciliations. | UN | وتحدث هاتفيا إلى موظفة لديه، وضغط عليها حتى توافق على تعديل التقييدات الدائنة والمدينة فيما لديه من تسويات محاسبية في آخر الشهر. |
The United Nations needs to adjust its processes to this new environment. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى تكييف عملياتها مع هذه البيئة الجديدة. |
Latin America has relied to a greater extent on more volatile short-term flows, and Governments have often been slow to adjust their policies to changing international and domestic conditions. | UN | أما أمريكا اللاتينية فتعتمد إلى حد كبير على تدفقات قصيرة اﻷجل أكثر تقلبا، كما أن الحكومات بطيئة في تعديل سياساتها لتتكيف مع الظروف الدولية والمحلية المتغيرة. |
Eh, you know, in this town, you learn to adjust to things: | Open Subtitles | إيه، كما تعلمون، في هذه المدينة، تتعلم على التكيف مع الأشياء: |
Mexico still needs to adjust certain norms to comply fully with the commitments made with GAFI. | UN | ولا تزال المكسيك في حاجة لضبط معايير معينة حتى تكون ممتثلة بالكامل لالتزاماتها تجاه الفريق. |
(ii) Encourage farmers to adjust their portfolio of export commodities to take advantage of commodities with favourable price outlooks; | UN | `2` تشجيع المزارعين على تكييف حوافظ سلعهم الأساسية التصديرية للاستفادة من السلع الأساسية المواتية من حيث الأسعار؛ |
A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. | UN | وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة. |
4. Reaffirms the authority of the Executive Director to adjust the apportionment for each budget line by up to 20 per cent; | UN | ٤ - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي أن يعدل التخصيص لكل باب ميزانية بنسبة تصل إلى ٢٠ في المائة؛ |
Analysis of the trends and developments on global financial and energy markets in order to adjust the country's fiscal policy | UN | تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد |
The resolution invited all other bodies with members on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission to adjust the term of office of their respective members accordingly. | UN | ودعا القرار سائر الهيئات التي لها أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى أن تعدل مدة عضوية الأعضاء التابعين لكل منها وفقا لذلك. |
Enhanced monitoring and oversight will enable programmes to adjust initiatives to strengthen service delivery. | UN | وسيمكِّن رفع مستوى الرصد والرقابة البرامجَ من تعديل المبادرات من أجل تعزيز تقديم الخدمات. |