ويكيبيديا

    "to all kinds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى جميع أنواع
        
    • على جميع أنواع
        
    • لجميع أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    • الى جميع أنواع
        
    • على كل أنواع
        
    • أمام جميع أنواع
        
    • إلى كل أنواع
        
    • لكل أنواع
        
    Israel continued to subject women and children to all kinds of violence. UN وتواصل إسرائيل إخضاع النساء والأطفال إلى جميع أنواع العنف.
    As humans destroy their habitats, we're exposed to all kinds of unfamiliar diseases. Open Subtitles بينما يدمر البشر بيئتها نصبح معرضين إلى جميع أنواع الأمراض غير المألوفة
    Moreover, the Convention should be applied to all kinds of radioactive waste, irrespective of its origin, and guarantee the protection of human health and the environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق الاتفاقية على جميع أنواع النفايات المشعة بغض النظر عن أصلها وضمان حماية صحة البشر والبيئة.
    A total of 31.9% of complaints concerned employment and promotion selection criteria and requirements, and access to all kinds of professional orientation, training, professional development and retraining. UN وكانت نسبة قدرها 31.9 في المائة من مجموع الشكاوى تتصل بمعايير وشروط التوظيف والاختيار للترقي، وإتاحة سُبل الحصول على جميع أنواع التوجيه المهني والتدريب وتنمية القدرات المهنية وإعادة التدريب.
    In South Asia, in the state of Jammu and Kashmir, where people were struggling for their right to self-determination, women and girls had been persistently subjected to all kinds of violence, particularly sexual violence, by Indian security forces. UN وفي جنوب آسيا، في ولاية جامو وكشمير، التي يناضل فيها الشعب للحصول على حقه في تقرير مصيره، تتعرض النساء والفتيات بصورة مستمرة لجميع أنواع العنف، ولا سيما العنف الجنسي، من جانب قوات اﻷمن الهندية.
    Recalling that the Platform for Action called for action to eradicate violence against the girl child, recognizing that girls were more vulnerable to all kinds of violence, UN وإذ تشير إلى أن منهاج العمل يدعو إلى اتخاذ إجراءات للقضاء على العنف ضد الطفلة اﻷنثى باعتبار أن الفتيات أكثر تأثرا بجميع أنواع العنف،
    Could be exposing yourself to all kinds of scrutiny if it goes south. Open Subtitles قد يكون تعريض نفسك إلى جميع أنواع الاحصاءات اذا كانت ستذهب للجنوب
    My work takes me to all kinds of places, just as your work has brought you here. Open Subtitles إن عملي يجعلني أذهب إلى جميع أنواع الأماكن كما جعلك عملك تأتي إلى هنا
    His work would lead to all kinds of applications, from finding your way around on the underground, to new ways of predicting the weather. Open Subtitles سيرشد عمله إلى جميع أنواع التطبيقات، ابتداء من الاستدلال على طريقك في قطار الأنفاق، إلى طرق جديدة للتنبؤ بالطقس.
    The colonial Power resorts to all kinds of manoeuvring to mislead international public opinion and to distort the economic, political and social reality of Puerto Rico. UN إن الدولة القائمة باﻹدارة تلجأ إلى جميع أنواع المناورات لتضليل الرأي العام الدولي ولتشويه الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في بورتوريكو.
    These inspections apply to all kinds of centres offering preschool education, including nursery schools and classes. UN وتنطبق عمليات التفتيش المذكورة على جميع أنواع المراكز التي تقدم التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، بما في ذلك مدارس وفصول الحضانة.
    Mr. Marks replied that the task force looked to the Working Group to address the ambiguity of whether the criteria were to be applicable to all kinds of partnerships or to particular areas of partnership. UN وأجاب السيد ماركس بأن فرقة العمل توقعت من فريق العمل أن يعالج اللُّبس المتمثل فيما إذا كانت المعايير تسري على جميع أنواع الشراكات أو على مجالات شراكة بعينها.
    In a world open to all kinds of influences, many parents, teachers and educators seem to lack pedagogical guideposts. UN وفي عالم منفتح على جميع أنواع التأثير، يبدو كثيرون من الوالدين والمعلمين والمربين مفتقرين إلى دليل هادٍ على طريق التربية.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    We have provided, and continue to provide, personnel of in various calibre fields to all kinds of institutions in the world. UN لقد قدمنا وما زلنا نقدم الموارد البشرية في مجالات مختلفة لجميع أنواع المؤسسات في العالم.
    The establishment of SARPCCO has allowed the countries of southern Africa to share information in connection with criminal activities, investigations and proceedings relating to all kinds of crimes, including acts of terrorism. UN وقد ساعد إنشاء هذه المنظمة بلدان الجنوب الأفريقي على تبادل المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية والتحقيقات والإجراءات القانونية المتصلة بجميع أنواع الجرائم، بما فيها أعمال الإرهـــاب.
    " Recalling that the Platform for Action called for action to eradicate violence against the girl child, recognizing that girls were more vulnerable to all kinds of violence, UN " وإذ تشير إلى أن منهاج العمل يدعو إلى اتخاذ إجراءات للقضاء على العنف ضد الطفلة اﻷنثى باعتبار أن الفتيات أكثر تأثرا بجميع أنواع العنف،
    The authorities of Armenia resort to all kinds of tricks to conceal aggressive intentions concerning Azerbaijan. UN وتلجأ سلطات أرمينيا الى جميع أنواع الحيل ﻹخفاء نواياها العدوانية إزاء اذربيجان.
    The argument of course applies to all kinds of armaments, but a fortiori to nuclear weapons. UN وتنطبق هذه الحجة بطبيعة الحال على كل أنواع اﻷسلحة، غير أنها تنطبق من باب أولى على اﻷسلحة النووية.
    A child without a provable date of birth is extremely vulnerable to all kinds of abuse and injustice regarding the family, work, education and labour, particularly within the juvenile justice system. UN والطفل الذي ليس لـه تاريخ ميلاد قابل للإثبات طفل ضعيف للغاية أمام جميع أنواع الاعتداء والظلم فيما يتعلق بالأسرة، والعمل، والتعليم، والعمالة، لا سيما في إطار قضاء الأحداث.
    We will be significantly closer to cures for Alzheimer's, Parkinson's, and so many other diseases as well as leading to all kinds of incredible advantages we have not yet imagined. Open Subtitles سنكون أقرب بكثير إلى علاج لمرض الزهايمر والشلل الرعاش، وأمراض أخرى كثيرة جدا وكذلك يؤدي إلى كل أنواع من المزايا لا يصدق أننا لم يتصور حتى الان.
    Without protection, the civilian populations of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to all kinds of arbitrary treatment and to the most repugnant abuses. UN وحيث إن سكان هذه المناطق محرومون من الحماية المدنية، فإنهم يقعون ضحايا لكل أنواع المعاملة التعسفية وأبغض التجاوزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد