ويكيبيديا

    "to arrest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاعتقال
        
    • لإلقاء القبض
        
    • لوقف
        
    • القبض على
        
    • للقبض على
        
    • باعتقال
        
    • توقيف
        
    • بالقبض على
        
    • لتوقيف
        
    • في إلقاء القبض
        
    • على اعتقال
        
    • في اعتقال
        
    • لإعتقال
        
    • إلى اعتقال
        
    • على إلقاء القبض
        
    Efforts must be intensified to arrest those who have been indicted. UN ويجب تكثيف الجهود لاعتقال أولئك الأشخاص الذين وُجِّهت إليهم التهم.
    And the resulting blood clot caused her heart to arrest. Open Subtitles وتسبب ينتج عن ذلك من تجلط الدم قلبها لاعتقال.
    We have cooperated in attempts to arrest criminal elements. UN وتعاونّا في محاولات لإلقاء القبض على عناصر إجرامية.
    We need assistance to arrest the deterioration in our economy. UN ونحتاج إلى المساعدة لوقف تدهور اقتصادنا.
    After collecting and analysing the evidence, the Public Prosecutor's office took steps to arrest those suspects. UN :: بعد الاطلاع على البيانات وتقييمها، شرع مكتب المدعي العام في استكمال إجراءات القبض على المتهمين.
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    Human rights law dictates that every effort must be made to arrest a suspect. UN وينص قانون حقوق الإنسان على وجوب عدم ادخار أي جهد ممكن لاعتقال المشتبه فيه.
    They were perceived to be vocal against the interim regime.AI noted that authorities used the PER to arrest at least 20 journalists. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن السلطات استخدمت نظام الطوارئ العامة لاعتقال 20 صحفياً على الأقل.
    It has no police force to arrest indicted individuals, nor does it have a confinement facility in which to incarcerate convicted persons. UN فليس لديها قوة شرطة لاعتقال اﻷفراد الصادر بحقهم قرارات اتهام، ولا مرفق حبس تودع فيه اﻷشخاص المدانين.
    I need a copy of the death certificate, and then CID'll go in to arrest her for fraud. Open Subtitles علي ان اقوم بنسخ شهادة الوفاة وبعدها ستذهب وحدة التحقيق الجنائي لإلقاء القبض عليها بتهمة الاحتيال
    If Jackson thinks we're here to arrest him, he will kill us. Open Subtitles إذا يعتقد جاكسون نحن هنا لإلقاء القبض عليه، انه سوف يقتلوننا.
    This is why my Government urgently expects the Security Council, through you, to take urgent action to arrest this deteriorating security situation. UN ولذلك السبب تدعو حكومتي، عن طريقكم، مجلس اﻷمن، إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف تدهور الحالة اﻷمنية.
    Urgent measures should be undertaken to arrest this deterioration of the living conditions of the people in the developing countries. UN ويتعين اتخاذ تدابير عاجلة لوقف هذا التدهور في الأوضاع المعيشية للناس الذين يعيشون في البلدان النامية.
    The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية.
    The failure to arrest those indictees remains a matter of grave concern. UN ولا يزال عدم إلقاء القبض على أولئك المتهمين مدعاة قلق بالغ.
    Issues a warrant to arrest that woman and Yao Tian Ming. Open Subtitles اصدر امر للقبض على هذة السيدة و ياو تيان مينج
    They also threatened to arrest his brothers and torture them until he could hear their cries, as well as to arrest his wife and demolish his home. UN كما هددوا باعتقال أشقائه وتعذيبهم إلى أن يسمع صراخهم، واعتقال زوجته وهدم منزله.
    Immigration officials are empowered to arrest, detain/hand over " prohibited person " to police in terms of section 8 of the same act. UN ويتم تخويل مسؤولي الهجرة سلطة توقيف واحتجاز وتسليم " الشخص المحظور " إلى الشرطة بموجب أحكام البند 8 من القانون نفسه.
    It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. UN كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير.
    The Court relies on States to arrest and surrender suspects to the Court. UN وتعوّل المحكمة على الدول لتوقيف المشتبه بهم وتسليمهم إلى المحكمة.
    It is imperative that the expressed willingness to arrest the fugitives be translated into visible and concrete results. 2. Support to ongoing trials and appeals UN ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة.
    Most foreign Governments are unable to arrest and prosecute pirates because of jurisdictional barriers. UN ومعظم الحكومات الأجنبية غير قادر على اعتقال القراصنة ومحاكمتهم بسبب العوائق المتعلقة بالولاية القضائية.
    The methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    I'm here to arrest Dwight Bullock for underage drinking. Open Subtitles انا هنا لإعتقال دي وايت بولوك بتهمة الشرب تحت السن القانونية
    The victims' parents subsequently lodged a complaint which led the police to arrest the alleged perpetrators. UN وقدمت أسر الضحايا شكاوى أدت إلى اعتقال الشرطة للمقترفين المزعومين.
    From this rostrum, I call on all in authority to arrest them. UN ومن فوق هذه المنصة أطالب جميع المسؤولين أن يعملوا على إلقاء القبض عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد