Efforts must be intensified to arrest those who have been indicted. | UN | ويجب تكثيف الجهود لاعتقال أولئك الأشخاص الذين وُجِّهت إليهم التهم. |
And the resulting blood clot caused her heart to arrest. | Open Subtitles | وتسبب ينتج عن ذلك من تجلط الدم قلبها لاعتقال. |
We have cooperated in attempts to arrest criminal elements. | UN | وتعاونّا في محاولات لإلقاء القبض على عناصر إجرامية. |
We need assistance to arrest the deterioration in our economy. | UN | ونحتاج إلى المساعدة لوقف تدهور اقتصادنا. |
After collecting and analysing the evidence, the Public Prosecutor's office took steps to arrest those suspects. | UN | :: بعد الاطلاع على البيانات وتقييمها، شرع مكتب المدعي العام في استكمال إجراءات القبض على المتهمين. |
In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. | UN | ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها. |
Human rights law dictates that every effort must be made to arrest a suspect. | UN | وينص قانون حقوق الإنسان على وجوب عدم ادخار أي جهد ممكن لاعتقال المشتبه فيه. |
They were perceived to be vocal against the interim regime.AI noted that authorities used the PER to arrest at least 20 journalists. | UN | وقالت منظمة العفو الدولية إن السلطات استخدمت نظام الطوارئ العامة لاعتقال 20 صحفياً على الأقل. |
It has no police force to arrest indicted individuals, nor does it have a confinement facility in which to incarcerate convicted persons. | UN | فليس لديها قوة شرطة لاعتقال اﻷفراد الصادر بحقهم قرارات اتهام، ولا مرفق حبس تودع فيه اﻷشخاص المدانين. |
I need a copy of the death certificate, and then CID'll go in to arrest her for fraud. | Open Subtitles | علي ان اقوم بنسخ شهادة الوفاة وبعدها ستذهب وحدة التحقيق الجنائي لإلقاء القبض عليها بتهمة الاحتيال |
If Jackson thinks we're here to arrest him, he will kill us. | Open Subtitles | إذا يعتقد جاكسون نحن هنا لإلقاء القبض عليه، انه سوف يقتلوننا. |
This is why my Government urgently expects the Security Council, through you, to take urgent action to arrest this deteriorating security situation. | UN | ولذلك السبب تدعو حكومتي، عن طريقكم، مجلس اﻷمن، إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف تدهور الحالة اﻷمنية. |
Urgent measures should be undertaken to arrest this deterioration of the living conditions of the people in the developing countries. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير عاجلة لوقف هذا التدهور في الأوضاع المعيشية للناس الذين يعيشون في البلدان النامية. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
The failure to arrest those indictees remains a matter of grave concern. | UN | ولا يزال عدم إلقاء القبض على أولئك المتهمين مدعاة قلق بالغ. |
Issues a warrant to arrest that woman and Yao Tian Ming. | Open Subtitles | اصدر امر للقبض على هذة السيدة و ياو تيان مينج |
They also threatened to arrest his brothers and torture them until he could hear their cries, as well as to arrest his wife and demolish his home. | UN | كما هددوا باعتقال أشقائه وتعذيبهم إلى أن يسمع صراخهم، واعتقال زوجته وهدم منزله. |
Immigration officials are empowered to arrest, detain/hand over " prohibited person " to police in terms of section 8 of the same act. | UN | ويتم تخويل مسؤولي الهجرة سلطة توقيف واحتجاز وتسليم " الشخص المحظور " إلى الشرطة بموجب أحكام البند 8 من القانون نفسه. |
It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. | UN | كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير. |
The Court relies on States to arrest and surrender suspects to the Court. | UN | وتعوّل المحكمة على الدول لتوقيف المشتبه بهم وتسليمهم إلى المحكمة. |
It is imperative that the expressed willingness to arrest the fugitives be translated into visible and concrete results. 2. Support to ongoing trials and appeals | UN | ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة. |
Most foreign Governments are unable to arrest and prosecute pirates because of jurisdictional barriers. | UN | ومعظم الحكومات الأجنبية غير قادر على اعتقال القراصنة ومحاكمتهم بسبب العوائق المتعلقة بالولاية القضائية. |
The methods used to arrest children are problematic. | UN | وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل. |
I'm here to arrest Dwight Bullock for underage drinking. | Open Subtitles | انا هنا لإعتقال دي وايت بولوك بتهمة الشرب تحت السن القانونية |
The victims' parents subsequently lodged a complaint which led the police to arrest the alleged perpetrators. | UN | وقدمت أسر الضحايا شكاوى أدت إلى اعتقال الشرطة للمقترفين المزعومين. |
From this rostrum, I call on all in authority to arrest them. | UN | ومن فوق هذه المنصة أطالب جميع المسؤولين أن يعملوا على إلقاء القبض عليهما. |