ويكيبيديا

    "to assist governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمساعدة الحكومات
        
    • إلى مساعدة الحكومات
        
    • في مساعدة الحكومات
        
    • على مساعدة الحكومات
        
    • ولمساعدة الحكومات
        
    • أجل مساعدة الحكومات
        
    • بمساعدة الحكومات
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • أن يساعد الحكومات
        
    • أن تساعد الحكومات
        
    • تقديم المساعدة إلى الحكومات
        
    • تقديم المساعدة للحكومات
        
    • لمساعدة حكومات
        
    • الى مساعدة الحكومات
        
    • بغية مساعدة الحكومات
        
    UNHCR has boosted its efforts there to assist Governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    He reiterated his willingness to assist Governments in that respect. UN وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    The purpose of electoral assistance is to assist Governments in achieving their own full capacity as soon as possible. UN ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن.
    Nevertheless, the international community has important capacities to assist Governments in meeting their obligations. UN بيد أن المجتمع الدولي لديه قدرات كبيرة على مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها.
    UNITAR was prepared to assist Governments and other stakeholders in capacity-building. UN وأعلن عن استعداد المعهد لمساعدة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في بناء القدرات.
    57. Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam. UN 57 - يجري الاضطلاع بعدة جهود لمساعدة الحكومات في تعزيز نظمها للإنذار المبكر، ولا سيما في إثيوبيا وفييت نام.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    His delegation therefore welcomed the initiatives taken to assist Governments in dealing with the problem. UN ولذلك يرحب الوفد اﻹندونيسي بالمبادرات المتخذة لمساعدة الحكومات في معالجة أسباب هذه المشكلة.
    The United Nations, in 1993, introduced the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) to assist Governments in that process. UN وقد أدخلت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل لمساعدة الحكومات على تنفيذ تلك العملية.
    She encouraged the Working Group to adopt concrete recommendations to assist Governments in tackling the problem of racial profiling. UN وشجعت الفريق العامل على اعتماد توصيات ملموسة لمساعدة الحكومات في معالجة مشكلة التنميط العرقي.
    New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels. UN واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية.
    Convention secretariats and United Nations agencies are increasingly called upon to assist Governments at the regional level in preparing for convention-related meetings and implementing the results. UN وتدعى اﻷمانات المنشأة بموجب اتفاقيات ووكالات اﻷمم المتحدة، بصورة متزايدة، إلى مساعدة الحكومات على الصعيد اﻹقليمي في اﻹعداد للاجتماعات المتصلة بالاتفاقيات وتنفيذ النتائج.
    The Sub-Commission's guidelines are intended to assist Governments, policymakers, international agencies and members of civil society to implement the right to drinking water and sanitation. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الحكومات وواضعي السياسات والوكالات الدولية وأعضاء المجتمع المدني في إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. UN ويتمثل الهدف من هذه الخدمات في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات الهجرة وفي إدارة الهجرة.
    The United Nations is determined to assist Governments and other international organizations in this effort. UN واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد.
    to assist Governments in this task, UNCTAD has developed a comprehensive Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD). UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. UN ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية.
    Those institutions should be recommended to assist Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وينبغي توصية هذه المؤسسات بمساعدة الحكومات على سن تشريع وطني ضد التمييز العنصري وتشجيع اعتماد الاتفاقيات الدولية وتطبيقها.
    The United Nations and its partners continued to support country level contingency planning and to assist Governments in preparing for and addressing emerging humanitarian needs related to a possible pandemic. UN وواصلت الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الدعم للتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى القطري ومساعدة الحكومات في التأهب وتلبية الاحتياجات الإنسانية الناشئة المرتبطة باحتمالات ظهور الجائحة.
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    It is often called upon to assist Governments in addressing political or institutional crises, social tensions or controversies involving neighbouring States. UN وغالبا ما يُطلب إليها أن تساعد الحكومات في معالجة أزمات سياسية أو مؤسسية أو توترات اجتماعية أو مسائل مثيرة للخلاف تتعلق بدول مجاورة.
    Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist Governments in using this tool more persistently and more effectively. UN كذلك، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة استيعاب هذه العملية وزيادة قدرته الذاتية على تقديم المساعدة إلى الحكومات في استخدام هذه اﻷداة بشكل أكثر دواما وفعالية.
    “7. Encourages the Fund to continue to assist Governments and non-governmental organizations in implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in order to advance gender equality at the national level; UN " ٧ - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني؛
    United Nations disaster assessment and coordination teams have been used over the past 12 months on 18 occasions to assist Governments in Asia, Africa, Europe, the Pacific and Latin America in responding to natural disasters. UN وعلى امتداد الاثني عشر شهرا الماضية استُعين بأفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في 18 مناسبة لمساعدة حكومات في آسيا وأفريقيا وأوروبا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية على التصدي لكوارث طبيعية.
    In its work to assist Governments in the elaboration of agricultural development projects, including smallholder production schemes, crop diversification and commodity policies, FAO will take into account the harmful effects of tobacco smoking on health and therefore the general undesirability of encouraging production of the commodity. UN وستأخذ المنظمة في اعتبارها، في أعمالها الرامية الى مساعدة الحكومات على صياغة مشاريع التنمية الزراعية، بما في ذلك الخطط الانتاجية لصغار المزارعين، وتنويع المحاصيل، وسياسات السلع اﻷساسية، ما لتدخين التبغ من آثار ضارة في الصحة، وعدم استصواب تشجيع انتاج هذه السلعة عموما.
    This also needs to be seen in the context of national capacity-building and national execution, particularly how the country offices should be endowed to assist Governments and non-governmental organizations to achieve self-reliance. UN ويلزم أيضا وضع هذه العملية في سياق بناء القدرات الوطنية والتنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق بكيفية تقديم المنح للمكاتب القطرية بغية مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على بلوغ مرحلة الاعتماد على النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد