Nevertheless, sufficient guidance is lacking to assist them in this challenging undertaking. | UN | غير أنه ينقصها التوجيه الكافي لمساعدتها على الاضطلاع بهذه المهمة الصعبة. |
The international community must therefore make a concerted effort to assist them in facing the challenges thus posed. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً منسّقاً لمساعدتها في مواجهة التحديات المطروحة بهذا الشكل. |
When necessary, missions should be able to recruit interpreters to assist them. | UN | وينبغي أن تتمكن البعثات عند الضرورة من توظيف مترجمين شفويين لمساعدتهم. |
These recommendations will be provided to new candidates when necessary, in order to assist them in preparing their applications. | UN | وعند الاقتضاء، ستعرض هذه التوصيات على المرشحين الجدد لمساعدتهم على إعداد ملفات ترشيحهم. |
Having recognized this weakness, they have approached UNCTAD to assist them in formulating a negotiating agenda for future trade negotiations. | UN | وبعد إدراك هذا الضعف، اتصلت تلك البلدان باﻷونكتاد لمساعدتها في وضع جدول أعمال للتفاوض في المفاوضات التجارية المقبلة. |
Follow-up meetings were also held with some governments to assist them in collecting information. | UN | كما عُقدت اجتماعات للمتابعة مع بعض الحكومات لمساعدتها في جمع المعلومات. |
Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. | UN | وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة. |
States are called to fully respect these rights, and the Human Rights Council exists to assist them in that regard. | UN | والدول مطالَبة بالاحترام الكامل لهذه الحقوق، ومجلس حقوق الإنسان وُجِد لمساعدتها في هذا الصدد. |
:: Visited several national offices in the region to assist them in establishing proper accounting systems and internal management controls | UN | :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة |
In some regions, security remains an aggravating factor that prevents women from joining the very institutions established to assist them. | UN | وفي بعض المناطق، يظل الأمن عاملاً مشدداً للخطر يمنع المرأة من الانضمام إلى المؤسسات المنشأة لمساعدتها. |
The Centre provides advisory services to employers to assist them in adopting fair employment practices. | UN | ويقدِّم المركز خدمات استشارية إلى أصحاب العمل لمساعدتهم على اتباع ممارسات منصفة في مجال العمل. |
Health professionals have also received targeted information to assist them in providing better care to women. | UN | كما تلقى المهنيون العاملون في المجال الصحي معلومات محددة الهدف لمساعدتهم في توفير رعاية أفضل للنساء. |
Appropriate training programmes were being established to assist them in finding employment related to ICTs. | UN | ويجري وضع برامج تدريب ملائمة لمساعدتهم على إيجاد عمل ذي صلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
They reiterated their call for appropriate capacity-building arrangements to assist them to participate in the Convention PIC procedure in a timely manner. | UN | وكرروا دعوتهم إلى وضع ترتيبات مناسبة لبناء القدرات لمساعدتهم على المشاركة في اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم دون إرجاء. |
I assure the parties that the United Nations stands ready to assist them and the local communities in these efforts. | UN | وأطمئن الطرفين بأن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدتهما ومساعدة المجتمعات المحلية في هذه الجهود. |
The committee also conducted reviews and prepared action plans for organizations to assist them in ensuring equality for women. | UN | وتقوم اللجنة أيضا باستعراضات وبتحضير خطط عمل للمنظمات من أجل مساعدتها على ضمان المساواة بين الجنسين. |
We call on the international community to assist them in this regard. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدتهم في هذا المضمار. |
:: Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين |
In this connection, it is worth recalling that when the Lusaka Protocol was concluded, the parties to the conflict explicitly urged the United Nations to assist them in its implementation. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه عند إبرام بروتوكول لوساكا، حث طرفا النزاع اﻷمم المتحدة صراحة على مساعدتهما في تنفيذه. |
Its aim is to recognize and assess Parties' shortcomings and to work in a constructive atmosphere to assist them in compliance. | UN | والهدف من هذه المادة هو التعرف على جوانب القصور لدى الأطراف وتقديرها، والعمل في مناخ بنّاء على مساعدتها على الامتثال. |
Japan congratulates them on their achievement of freedom and democracy and will spare no effort to assist them in their endeavours to rebuild their nation. | UN | تهنئ اليابان الشعب الليبي على تحقيق الحرية والديمقراطية ولن تدخر جهدا لمساعدته في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده. |
Local communities kept track of homes that had taken in orphans and made that information available to stakeholders seeking to assist them. | UN | وتتابع المجتمعات المحلية البيوت التي تكفل اليتامى، وتنقل هذه المعلومات إلى أصحاب الشأن الساعين إلى مساعدتها. |
There were plans to set up offices in countries with many displaced Iraqis in order to assist them. | UN | وهناك خطط لافتتاح مكاتب بالبلدان التي بها كثير من المشردين العراقيين بغية مساعدتهم. |
These claimants had engaged an independent claims assessor to assist them in the preparation of the claims. | UN | وقد استعان أصحاب المطالبات هؤلاء بخبير مستقل في مجال تقييم المطالبات من أجل مساعدتهم في إعداد مطالباتهم. |
Special treatment was provided to ethnic minorities to assist them in preserving their culture and way of life. | UN | وتُعامل الأقليات الإثنية معاملة خاصة بغية مساعدتها على الحفاظ على ثقافتها وطريق حياتها. |
To that end, the landlocked developing countries urge the international organizations and donor countries to assist them in achieving this endeavour. | UN | ولهذه الغاية، تهيب البلدان النامية غير الساحلية بالمنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تساعدها في تحقيق هذا المسعى. |
A legislative guide, model laws and an assessment checklist on implementation were developed to assist them. | UN | وقد وُضع دليل تشريعي وقوانين نموذجية وقائمة مرجعية للتقييم لمساعدة تلك الدول. |