ويكيبيديا

    "to be carried out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ستنفذ
        
    • يتعين تنفيذها
        
    • يتعين الاضطلاع بها
        
    • المقرر تنفيذها
        
    • سيتم الاضطلاع بها
        
    • يتعين القيام بها
        
    • المقرر الاضطلاع بها
        
    • سيجري تنفيذها
        
    • التي سيضطلع
        
    • المزمع تنفيذها
        
    • المقرر إجراؤها
        
    • أن تنفذ
        
    • التي ستضطلع
        
    • المضطلع بها
        
    • سيجري الاضطلاع بها
        
    Project activities to be carried out in cooperation with the national counterparts are based on an analysis of the involvement of organized crime in the trafficking of human beings. UN وتستند الأنشطة التي ستنفذ بالتعاون مع هيئات وطنية نظيرة إلى تحليل ضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار بالبشر.
    The action plan consists of 29 action lines to be carried out under the above-mentioned main areas. UN وتتكون خطة العمل من 29 مجال عمل يتعين تنفيذها في إطار المجالات الرئيسية المذكورة أعلاه.
    The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. UN ويقدّم برنامج العمل أيضاً الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتحقيق النتائج.
    This was further supported by the fact that some of the projects to be carried out were unfinished or needed updating. UN وقد تم المزيد من دعم ذلك لأن بعض المشاريع المقرر تنفيذها لا تزال غير كاملة أو تحتاج إلى تحديث.
    The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. UN كما يقدم برنامج العمل الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذه النواتج.
    However, we still do not have a common understanding regarding many other reforms that need to be carried out. UN غير أننا لم نتوصل بعد إلى تفاهم مشترك بشأن العديد من الإصلاحات الأخرى التي يتعين القيام بها.
    The Board noted that the large amount of cash holding at year-end was intended mainly for programme activities to be carried out in 2013 and thereafter. UN ولاحظ المجلس أن المبلغ الكبير المتمثل في الموجودات النقدية في نهاية السنة كان مخصصا بالأساس للأنشطة البرنامجية المقرر الاضطلاع بها في عام 2013 وما بعده.
    At the time of drafting this report the CNM is receiving details of the work programmes to be carried out in each province in 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    All initiatives to be carried out should be based on this notion. UN وينبغي أن تستند جميع المبادرات التي سيضطلع بها الى هذه الفكرة.
    Information technology training activities to be carried out during the biennium would include: UN وستشمل أنشطة التدرب على تكنولوجيا المعلومات التي ستنفذ خلال فترة السنتين ما يلي:
    Information technology training activities to be carried out during the biennium would include: UN وستشمل أنشطة التدرب على تكنولوجيا المعلومات التي ستنفذ خلال فترة السنتين ما يلي:
    The type of transactions to be carried out during the day was defined following informal discussions or specific meetings chaired by the Treasurer. UN ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة.
    And yet, a number of key tasks remain to be carried out. UN ومع ذلك، لا تزال توجد مهام رئيسية يتعين تنفيذها.
    Work to be carried out before UNCTAD X UN اﻷعمال التي يتعين الاضطلاع بها قبل اﻷونكتاد العاشر
    39. It is the Conference that will identify the action and decisions to be carried out within the programme of work of the Commission. UN ٣٩ - والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة.
    The activities to be carried out in 2001 and those proposed for 2002 under the Programme are in accordance with that request by the Assembly. UN والأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2001 والأنشطة المقترحة لعام 2002 في اطار البرنامج هي وفقا لطلب الجمعية العامة.
    The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. UN وأعمال البحث وإعداد الموجزات التي سيتم الاضطلاع بها علمية بصورة أساسية في هذه المرحلة.
    A few improvements still had to be made in the tool's configuration and in the description of the tests to be carried out. UN وهناك بعض التحسينات التي ما زال يتعين إدخالها على تشكيلة الأداة وفي وصف الاختبارات التي يتعين القيام بها.
    The nationally executed expenditure modality works through a system of quarterly advances made to implementing partners for activities to be carried out during the quarter, adjusted with the existing balance from the end of the previous quarter. UN وطريقة التنفيذ الوطني تعمل من خلال نظام السلف ربع السنوية التي تُدفع للشركاء القائمين بتنفيذ الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال ربع السنة المعدل على أساس الرصيد الموجود من نهاية ربع السنة السابق.
    He also expressed his appreciation to the delegations for the guidance they had provided during the session on TCDC policies and activities to be carried out in the future. UN كما أعرب عن تقديره أيضا للوفود لما أبدته من توجيهات أثناء الدورة بشأن سياسات وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سيجري تنفيذها في المستقبل.
    I will inform the Security Council in my forthcoming report of how I envisage the responsibilities to be carried out by my Special Representative under the mandate of UNAMA. UN وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة.
    Specific activities to be carried out include developing and strengthening partnerships and implementing pilot programmes to recover stolen assets through the provision of technical assistance, including the promotion of mutual legal assistance. UN ومن الأنشطة المحددة التي من المزمع تنفيذها إقامةُ شراكات وتعزيزُها وتنفيذُ برامج تجريبية لاستعادة الموجودات المسروقة من خلال توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك التشجيع على تبادل المساعدة القانونية.
    In paragraph 60 of his report, the Secretary-General provides information on the planned number of training participants for both external courses and those to be carried out within UNOCI. UN وفي الفقرة 60 من التقرير يوفر الأمين العام معلومات عن العدد المقرر للمشاركين في التدريب لكل من دوراته الخارجية، والدورات المقرر إجراؤها داخل منطقة البعثة.
    One important finding is that these assessments need to be carried out in partnership with Government authorities and actors such as the United Nations and non-governmental organizations if they are to lead to effective programmes. UN وتتمثل إحدى النتائج الهامة في أن هذه التقييمات ينبغي أن تنفذ بالاشتراك مع السلطات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى مثل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إذا أُريد لها أن تفضي إلى برامج فعالة.
    The list contains information on space-related activities to be carried out by the entities of the United Nations system in 2005 and beyond. UN وتحتوي القائمة معلومات عن الأنشطة المتصلة بالفضاء، التي ستضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في عام 2005 وما بعده.
    Activities to be carried out on the trans-European railway project will be similar to those on the trans-European motorway. UN ستكون اﻷنشطة المضطلع بها في مشروع السكة الحديدية عبر أوروبا مماثلة لﻷنشطة المتعلقة بالطريق السريع العابر ﻷوروبا.
    Among the activities to be carried out are: UN ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد