ويكيبيديا

    "to be performed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعين القيام بها
        
    • الواقع على
        
    • الواقعة على
        
    • يتعين أداؤها
        
    • يتعين إنجازها
        
    • يتعين الاضطلاع بها
        
    • المطلوب أداؤها
        
    • التي سيقوم
        
    • المطلوب إنجازها
        
    • يتعين أداؤه
        
    • التي يجب أداؤها
        
    • الواجب أداؤها
        
    • الواجب إنجازه
        
    • المزمع أداؤها
        
    • المراد تنفيذها
        
    There is a play to be performed on Monday. Open Subtitles هناك مسرحية التي يتعين القيام بها... ...يوم الاثنين.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    Before arriving at work, the home front must have been taken care of and by evening, she is transformed into a cook, mother, nurse with a wide array of tasks to be performed before sleeping. UN وقبل الوصول إلى العمل، لا بد من أن تكون قد أدت عملها على الجبهة المنزلية وبحلول المساء تتحول إلى طاهية وأم ومربية لديها مجموعة واسعة من المهام التي يتعين أداؤها قبل النوم.
    Cameroon-Nigeria Mixed Commission: Coming activities to be performed UN اللجنة المشتركة المعنية بالكاميرون ونيجيريا: الأنشطة التي يتعين إنجازها
    The functions to be performed are substantive and analytical, requiring professional rather than general service posts. UN والمهام التي يتعين الاضطلاع بها موضوعية وتحليلية الطابع، مما يقتضي وظائف من الفئة الفنية وليس من فئة الخدمات العامة.
    Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. UN وتكون توصيفات الوظائف هذه محددة تماماً فيما يتعلق بمستوى ونوع المهام المطلوب أداؤها.
    The functions to be performed by the staff at the Professional as well as the General Service level are indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's statement. UN وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    112. As section IV above indicates, the functions to be performed and the type of activity generated by each function would essentially be the same for each residual mechanism or branch. UN 112 - وعلى نحو ما يرد في الفرع الرابع أعلاه، ستكون المهام المطلوب إنجازها ونوع الأنشطة التي ستتمخض عن كل مهمة متشابهة أساسا بالنسبة لكل آلية أو فرع على السواء.
    The increase covered work to be performed on requests for interpretation of an interlocutory award; proceedings on the contractor's request for interim payment; discovery; and hearings on the merits of claims and counterclaims. UN وغطت الزيادة العمل الذي يتعين أداؤه من أجل تفسير قرارات المحكمين التمهيدية؛ والإجراءات المتعلقة بطلب المتعهد الحصول على دفعة مؤقتة؛ وجلسات الاستماع بشأن الأسباب الجوهرية التي ينصب عليها الادعاء والادعاءات المقابلة.
    These provide guidance for the preparation of IPSAS opening balances as of 1 July 2013 and the procedures to be performed to determine the balances of assets and liabilities. UN و توفر هذه التعليمات توجيهات لإعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، والإجراءات التي يتعين القيام بها لتحديد أرصدة الأصول والخصوم.
    UN-Women developed a revised plan that defines in detail the activities to be performed and timelines to implement IPSAS, and have developed, in its revised workplan, a benefits realization plan to track the achievement of objectives. UN وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    It was also important that the functions to be performed should be of a continuing nature. UN ومن اﻷهمية أيضا أن تكون المهام التي يتعين أداؤها ذات طبيعة متواصلة.
    This Working Group, convened by the representative of the European Community, provided an analysis of the tasks to be performed. UN وقام الفريق العامل هذا، الذي ينعقد بدعوة من ممثل الجماعة الأوروبية، بتقديم تحليل للمهام التي يتعين إنجازها.
    However, such an immediate and drastic reduction in the number of posts is simply not feasible given that 96-04782 (E) 150396 /... there would not be a corresponding immediate reduction in the number of missions to be supported and in the amount of backstopping work that would need to be performed in 1996 on ongoing and completed missions. UN غير أن هذا التخفيض الفوري والكبير في عدد الوظائف ليس ممكنا لعدم وجود تخفيض فوري مقابل في عدد البعثات المقرر دعمها وفي حجم أعمال الدعم التي يتعين الاضطلاع بها في عام ١٩٩٦ في البعثات الجارية والمنجزة.
    The physical exercises required to be performed are the same as those of the military. UN والتمارين الرياضية المطلوب أداؤها هي نفسها المطلوبة من العسكريين.
    The functions to be performed by the staff at the Professional as well as the General Service level are indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's statement. UN وترد في الفقرة ٦ من البيان المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    These requirements, excluding those of the secretariat, are determined by the Board with reference to the particular audits to be performed during each year of the biennium, as concurred in by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and are furnished in part by the regular budget and in part by extrabudgetary resources. UN ويحدد المجلس هذه الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس العمليات المعينة لمراجعة الحسابات المطلوب إنجازها في كل سنة من فترة السنتين، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    44. Depending on the needs of service, the nature of the work to be performed and its requirements, staff on the non-career track would be offered one of the following: UN ٤٤ - ورهنا باحتياجات الخدمة، وطبيعة العمل الذي يتعين أداؤه ومستلزماته، سيعرض على الموظفين في المسار غير المهني أحد التعيينات التالية:
    S/he will be supported, as required, through access to agencies' technical resources as agreed with the agencies' representatives, balancing available resources with tasks to be performed. UN ويحظى المنسق المقيم بالدعم، حسب الاقتضاء، بالاستفادة من الموارد التقنية للوكالات حسب المتفق عليه مع ممثليها، وتحقيق التوازن بين الموارد المتاحة والمهام التي يجب أداؤها.
    The main tasks to be performed in this work package are: UN والمهام الواجب أداؤها في إطار رُزمة العمل هذه هي:
    The progress reports indicate that a substantially larger quantity of work remained to be performed than Hidrogradnja had used in its labour calculations. UN وتشير التقارير المرحلية إلى أنه ظلت هناك كمية من العمل الواجب إنجازه أكثر بكثير مما أدخلته الشركة في احتسابها للعمالة.
    21. At the beginning of each day, the inspecting party and the host party met within the inspector station to review the facilities and operations scheduled for that day including the dismantlement and inspection activities to be performed. UN 21 - وفي مطلع كل يوم، يجتمع الطرف القائم بالتفتيش مع الطرف المضيف في موقع المفتشين لاستعراض المرافق والعمليات المخطط لها لذلك اليوم، بما فيها أنشطة التفكيك والتفتيش المزمع أداؤها.
    " (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد