ويكيبيديا

    "to bring about change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإحداث تغيير
        
    • لإحداث التغيير
        
    • إلى إحداث تغيير
        
    • على إحداث التغيير
        
    • أجل تحقيق التغيير
        
    • أجل إحداث التغيير
        
    • من أجل إحداث تغيير
        
    • لإدخال تغيير
        
    • لتحقيق التغيير
        
    • في إحداث التغيير
        
    • لإجراء التغيير
        
    • كي تحقق التغيير
        
    • ولتحقيق التغيير
        
    • في تحقيق التغيير
        
    It also creates renewed momentum to bring about change in sustainable consumption and production patterns through the adoption of the 10-year framework of programmes. UN كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج.
    The discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. UN وركزت المناقشة التي تلت على ضرورة تكثيف الحوار بين المديرين والموظفين وعلى الدور الذي يجب على الرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة تأديته لإحداث تغيير في المنظمات.
    I detected a wide-ranging meeting of minds and a determination to amplify our efforts to bring about change. UN وتحسست اجتماعا واسع النطاق للعقول، وتصميما على تكثيف جهودنا لإحداث التغيير.
    It was also intended to bring about change at the regional and country office levels, where all United Nations programmes would be integrated within a United Nations Development Assistance Framework. UN وهدف إنشاؤها أيضا إلى إحداث تغيير على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المكاتب القطرية، بحيث يتم دمج جميع برامج الأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Effective educational transformation depends on educators being motivated to bring about change, as well as being capable of and supported in doing so. UN ويعتمد التحول التعليمي الفعال على حفز المربّين على إحداث التغيير وتمكينهم من القيام بذلك وتقديم الدعم لهم فيه.
    The delegation had committed itself that morning to mobilizing all forces, including NGOs, to bring about change. UN وذكرت أن الوفد قد تعهد في صباح ذلك اليوم بتعبئة جميع القوى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق التغيير.
    36. The Ministries of Labour, Justice and Social Affairs were sensitive to women's issues and had made somewhat timid efforts to bring about change. UN 36 - وتتجاوب وزارات العمل والعدل والشؤون الاجتماعية مع قضايا المرأة، وبذلت جهودا تتسم بالحذر من أجل إحداث التغيير.
    The authorities in Yemen were working resolutely to bring about change and to promote the observance of human rights. UN وتعمل السلطات في اليمن بدأب وحزم من أجل إحداث تغيير وتعزيز مراعاة حقوق الإنسان.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures, in particular in rural areas, to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة، وخاصة في المناطق الريفية، لإدخال تغيير على الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    The political will to bring about change was there, but women themselves also needed to develop the will to become involved in political life. UN وأضافت أن الإرادة السياسية لإحداث تغيير موجودة بالفعل، ولكن النساء أنفسهن يحتجن أيضا إلى تطوير هذه الإرادة ليشاركن في الحياة السياسية.
    She explained the instruments used in Jamaica to bring about change, and the challenges faced in improving competitiveness. UN وشرحت الوسائل المستخدمة في جامايكا لإحداث التغيير والتحديات الماثلة أمام القدرة على المنافسة.
    Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. UN خامسا، ظل الالتزام المالي والمؤسسي الكبير للمجتمع الدولي حاسما في الجهود التعاونية لإحداث التغيير.
    In order to bring about change, it was essential to change attitudes. UN ومن الضروري لإحداث التغيير أن تتغير المواقف.
    Australia is in the process of developing a comprehensive policy framework that aims to bring about change in all mainstream services and programs so that persons with disabilities have the same opportunities as other Australians. UN وتعكف أستراليا حالياً على وضع إطار سياسي شامل يهدف إلى إحداث تغيير في جميع الخدمات والبرامج الرئيسية حتى يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من الفرص نفسها المتاحة لغيرهم.
    However, she acknowledged the progress which had been made and the Government's determination to bring about change. UN إلا أنها اعترفت بالتقدم الذي تم احرازه وبتصميم الحكومة على إحداث التغيير.
    She would like to know what measures were envisaged to bring about change in education, where more than 80 per cent of all teachers were women, as well as in the areas of health, the courts, law enforcement and journalism. UN وأرادت معرفة التدابير التي يعتزم اتخاذها من أجل تحقيق التغيير في مجال التعليم، حيث تبلغ نسبة المدرسات إلى مجموع القائمين بالتدريس أكثر من 80 في المائة؛ وكذلك في مجالات الصحة والمحاكم، وإنفاذ القوانين والصحافة.
    Thus, in 2004, the National and Regional Technical Co-operation Programme continued to receive support through the Commission in such areas as agriculture, health, physics and nuclear instrumentation, the environment, geothermal science, human resources, nuclear information and industry to bring about change through the peaceful use of nuclear energy. UN وهكذا، واصل برنامج التعاون التقني الوطني والإقليمي في عام 2004 الحصول على الدعم من خلال اللجنة في مجالات كالزراعة والصحة والفيزياء وعلم القياس النووي والبيئة وعلم حرارة الأرض والموارد البشرية والمعلومات والصناعة النووية، من أجل إحداث التغيير عن طريق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It was the consensus of the workshop that all protection of civilians stakeholders needed to focus on the effectiveness of mission in the field in order to bring about change for local populations. UN وساد توافق في الآراء في حلقة العمل بأنه لا بد لجميع أصحاب الشأن المعنيين بحماية المدنيين أن يركزوا على فعالية البعثة في الميدان من أجل إحداث تغيير محسوس للسكان المحليين.
    16. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 16 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    Those women claiming their rights must have a legitimate voice to bring about change. UN ويجب أن تكون لأولئك النساء المطالبات بحقوقهن صوت مشروع لتحقيق التغيير.
    But, if the United Nations' role to bring about change is not fundamental, it becomes even more difficult. UN لكنه إذا كان دور الأمم المتحدة في إحداث التغيير ليس دوراً أساسياً، فإن التغيير يصبح أكثر صعوبة.
    Outdated methods of government that have caused the current problems in society cannot be used to bring about change and create a better world. UN ولا يمكن استخدام أساليب الحكم التي ولَّى زمانها وتسببت بالمشاكل الراهنة في المجتمع لإجراء التغيير وبناء عالما أفضل.
    272. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 272 وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.
    to bring about change today it is necessary to mobilize the support, and cultivate the ideas, of a diverse network of non-State actors. UN ولتحقيق التغيير اليوم، فإنه يلزم دعم شبكة متنوعة من العناصر الفاعلة غير الحكومية، وتشجيع أفكارها.
    25. As a senator, he believed in the power of politics to bring about change and better the lives of all people. UN 25 - واستطرد قائلاً بأنه يؤمن، بوصفه عضواً في مجلس الشيوخ، بقوة السياسة في تحقيق التغيير وتحسين حياة جميع الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد