Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
A workshop could be held in the West Bank to build on the findings of the present Seminar. | UN | وأشار الى أنه باﻹمكان عقد حلقة عمل في الضفة الغربية للاستفادة من نتائج هذه الحلقة الدراسية. |
It had joined the Global Movement for Children, which sought to build on what had been achieved so far and to obtain concrete results. | UN | وقد انضم الأردن إلى الحركة العالمية لصالح الأطفال التي تهدف إلى الاستفادة من الإنجازات وتحقيق النتائج الملموسة. |
The goal of the seminar was to build on the positive momentum created by the Annapolis Conference. | UN | وقال إن هدف الحلقة الدراسية هو البناء على قوة الدفع الإيجابية التي أوجدها مؤتمر أنابولس. |
Seven months have passed and the opportunity to build on the NPT success has not been grasped. | UN | ولقد انقضت سبعة أشهر ولم تقتنص الفرصة للبناء على النجاح الذي حققته معاهدة عدم الانتشار. |
The Division hoped to build on that experience in the future. | UN | ويراود الشعبة الأمل في الاستفادة من هذه التجربة في المستقبل. |
The delegation urged UNFPA to build on that success. | UN | وحث الوفد الصندوق على الاستفادة من هذا النجاح. |
The Group urges the General Assembly to build on existing successful examples from the United Nations Stabilization Mission in Haiti and others to expand this initiative for future missions. | UN | ويحث الفريق الجمعية العامة على الاستفادة من التجارب الناجحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وغيرها لتوسيع نطاق هذه المبادرة ليشمل البعثات التي ستُنشأ مستقبلا. |
We encourage the membership to build on that common commitment in order to foster greater understanding between Governments and indigenous communities. | UN | ونشجع الأعضاء على الاستفادة من ذلك الالتزام المشترك لتعزيز تفاهم أكبر بين الحكومات والمجتمعات الأصلية. |
Today, we again stand on the threshold of history, with an opportunity to build on the gains of the past 10 years. | UN | ونقف اليوم مرة أخرى على مشارف التاريخ، وأمامنا فرصة للاستفادة من المكاسب التي تحققت في السنوات العشر الماضية. |
Let us explore opportunities to build on the progress made in implementing NEPAD projects. | UN | علينا أن نستكشف الفرص للاستفادة من فرص التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع نيباد. |
We all need to build on the achievements of the past years. | UN | ونحتاج جميعاً إلى الاستفادة من الانجازات المحققة خلال السنوات الماضية. |
The resolution sought to build on that success and proposed various means of ensuring follow-up to the Year. | UN | ومضى قائلاً إن مشروع القرار يهدف إلى الاستفادة من النجاح الذي تحقق ويقترح سُبلاً مختلفة لضمان متابعة تلك السنة. |
The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. | UN | ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال. |
It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. | UN | ومن الضروري البناء على هذه الجهود وهذا الزخم لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح برمتها. |
We hope that we can work together to build on today's united, bold and principled action to defend universal human rights across the United Nations system. | UN | ونأمل أن نتمكن من العمل معا للبناء على الخطوة الموحدة والجريئة والمبدئية التي اتخذت اليوم للدفاع عن حقوق الإنسان العالمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The Division hoped to build on that experience in the future. | UN | ويراود الشعبة الأمل في الاستفادة من هذه التجربة في المستقبل. |
In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations. | UN | وفي اضطلاعنا بهذه المهمة، استطعنا في كثير من الحالات أن نبني على المؤسسات التي أنشأتها الإدارات السابقة. |
Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. | UN | ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام. |
I am happy that you have intensified efforts to build on these achievements in the past four weeks of your tenure. | UN | ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية. |
The speaker mentioned the need to build on proven approaches and highlighted the UNODC victim empowerment programme as an example of a best practice. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى الاستناد إلى نُهج ثابتة الجدوى وسلّطت الضوء على برنامج تمكين الضحايا التابع لمكتب المخدرات والجريمة كمثال لممارسة فضلى. |
I hope that I will be able to build on Ambassador Molander's work when I visit Colombia next month. | UN | وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر. |
But the final destinations were still far off and more needed to be done in order to build on what had been learned. | UN | غير أن المقاصد النهائية لا تزال بعيدة وينبغي عمل المزيد من أجل الاستفادة من الخبرات المكتسبة. |
It needs to build on the initiatives already begun, as well as to capitalize on the political will that is gaining strength worldwide. | UN | ويتعين عليها أن تبني على المبادرات التي بدأت بالفعل وأن تستفيد كذلك من الإرادة السياسية التي تزداد قوة على مستوى العالم. |
to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively, we stress the importance of democratic governance, improved transparency and accountability, and managing for results. | UN | وللاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية، نؤكد على أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
Determined to build on existing successes and learn from past experiences, | UN | وقد عقدنا العزم على كفالة أن يستند العمل إلى التجارب الناجحة والدروس المستفادة، |