ويكيبيديا

    "to child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الطفل
        
    • إلى الأطفال
        
    • باستغلال الأطفال
        
    • بالأطفال
        
    • على الأطفال
        
    • من الأطفال
        
    • لﻷطفال
        
    • الطفل على
        
    • لدى الأطفال
        
    • الى الطفل
        
    • إلى طفلها
        
    • وإلى الطفل
        
    • بزواج الأطفال
        
    • لاستغلال الأطفال
        
    • زواج الأطفال
        
    Trinidad and Tobago has also adopted an elimination initiative that seeks to eliminate the transmission of HIV from mother to child by 2015. UN كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    These range from voluntary counseling and testing to prevention of mother to child transmission, among others. UN وتشمل تلك البرامج والمبادرات فيما تشمله المشورة والاختبار الطوعيين والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    More than a half of them do not know that it can be transmitted from mother to child during pregnancy and milk feeding. UN ولا يعرف أكثر من نصفهم أنه يمكن أن ينتقل من الأُم إلى الطفل أثناء الحمل والرضاعة.
    However, it is a priority to ensure, through action plans, access to, and identification and release of, children associated with armed forces and groups to child protection partners. UN إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل.
    There was no specific law relating to child prostitution. UN وليس هناك قانون محدد متعلق باستغلال الأطفال لأغراض البغاء.
    94. With regard to child trafficking through adoptions, Liberia created an ad-hoc adoption authority to monitor adoption practices in the country. UN 94- وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال من خلال عمليات التبني، أنشأت ليبيريا سلطة مخصصة للتبني لرصد ممارسات التبني في البلد.
    States must adopt a child-centred approach to child victims. UN وقالت إنه ينبغي للدول أن تأخذ بنهج يركِّز على الأطفال فيما يتعلق بالضحايا من الأطفال.
    Since 2003, a Coordinating Council has been working for the prevention of the transmission of HIV-infection from mother to child. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Until today, HIV transmission from the mother to child has been confirmed in 14 cases. UN وقد ثبت حتى اليوم انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من المرأة إلى الطفل في 14 حالة.
    The Committee notes the expansion of the Prevention of Mother to child Transmission (PMTCT) programmes and their integration into other health care interventions. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    UNICEF was working with partners towards eliminating the transmission of HIV from mother to child by 2015 or sooner. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء للقضاء على انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 أو قبل ذلك.
    France is particularly aware of the importance of preventing HIV transmission from mother to child. UN وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    UNAIDS also provided support to the organization of a colloquium on the transmission of HIV/AIDS from mother to child. UN وقدم البرنامج أيضا دعما لتنظيم ندوة بشأن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    We are carrying out a number of intersectoral and sectoral programmes designed to prevent the transmission of HIV from mother to child and to ensure medical and social assistance for HIV/AIDS-infected children. UN ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز.
    The action plan contains separate measures to prevent the spread of infection from mother to child. UN وتتضمن خطة العمل تدابير مستقلة لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Four thousand health workers have been trained on Prevention of mother to child transmission UN تم تدريب 4000 عامل صحي على مكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    He trusted that the provisions of the second Optional Protocol, for their part, would help to strengthen assistance to child victims of pornography and prostitution. UN وقال إنه يثق في أن أحكام البروتوكول الثاني سوف تساعد في تعزيز المساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحية الإباحية والبغاء.
    What message does this send to children about the world's commitment to child rights? UN ما هي الرسالة التي يرسلها هذا إلى الأطفال عن التزام العالم تجاه حقوق الطفل؟
    Moreover, a comprehensive criminalization of conduct relating to child pornography and child prostitution was included. UN وعلاوة على ذلك، أُخذ بتجريم شامل للسلوك المتصل باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي البغاء.
    However, it has no provision dedicated to child trafficking per se UN بيد أنه لا يتضمن أحكاما مكرسة لموضوع الاتجار بالأطفال في حد ذاته
    In 2003, CRC was concerned at the increase in violence against women, and that domestic violence against women may lead to child abuse in the family. UN وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لتزايد العنف ضد المرأة واحتمال انعكاسه سلباً على الأطفال في الأسرة.
    This training is provided by groups experienced in the areas of cybercrime and assistance to child victims. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.
    Sentencing practice with regard to child pornography seems to be very strict. UN ٠٨- إن اﻷحكام الصادرة بشأن التصوير اﻹباحي لﻷطفال تبدو شديدة الصرامة.
    It includes recommendations related to child survival, women's health and safe motherhood. UN فهو يتضمن توصيات تتعلق ببقاء الطفل على قيد الحياة وصحة المرأة والأمومة المأمونة.
    This includes demonstrating their commitment to the progressive fulfilment of all their obligations in relation to child mortality and morbidity and prioritizing them even in the context of political or economic crises or emergency situations. UN ويشمل ذلك البرهنة على التزامها بالوفاء تدريجياً بجميع واجباتها فيما يتصل بالوفيات والأمراض لدى الأطفال وبإعطائها الأولوية حتى في سياق الأزمات السياسية أو الاقتصادية أو حالات الطوارئ.
    She noted that on a recent visit to Paris she had been informed by the Solidarity Fund of a short one-month treatment for pregnant women to reduce HIV transmission from mother to child. UN وقالت إن صندوق التضامن أبلغها خلال زيارة قامت بها مؤخرا الى باريس بعلاج قصير المدة يستغرق شهرا واحدا للنساء الحوامل للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم الى الطفل.
    Transmission from mother to child was eliminated in Barbados as mothers were provided with free medical care. UN وقد انتفت في بربادوس حالات انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها إذ مُنحت الأمهات رعاية صحية مجانية.
    The evaluation of a cost-effective and supplemental model to address early learning -- " Getting Ready for School: A Child to child approach " -- after one full year of implementation noted an increase in age-appropriate entry into schools and also an improvement in all areas of school readiness among the children participating. UN ولوحظ في تقييم() نموذج تكميلي وفعال الكلفة لتناول التعلم المبكر يُدعى الاستعداد للمدرسة: نهج من الطفل وإلى الطفل. بعد عام كامل من تنفيذه، زيادة الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة وتحسن في جميع مجالات الإعداد المدرسي بين الأطفال المشاركين.
    There has been an overall increase in the reporting of violence against women across the country, including cases of self-immolation in the west and south and violence related to child and forced marriages. UN فقد زاد العدد الإجمالي للتقارير الواردة عن العنف المرتكب ضد النساء في أنحاء البلاد. ويشمل ذلك حالات الانتحار حرقا في الغرب والجنوب، والعنف المرتبط بزواج الأطفال والزواج القسري.
    Malawi highlighted that this was an improvement over the previous situation and that, if the Minister were not entitled to exercise these powers, society would be exposed to child pornography, incitement to genocide and the like. UN وأبرزت ملاوي أن هذا يمثل تحسناً مقارنةً بالوضع السابق وأن المجتمع سيكون عرضة لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية وللتحريض على الإبادة الجماعية وغير ذلك لو تخوَّل للوزير ممارسة هذه الصلاحيات.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد