ويكيبيديا

    "to combat the practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمكافحة ممارسة
        
    • لمكافحة هذه الممارسة
        
    • على مكافحة ممارسة
        
    • إلى مكافحة هذه الممارسة
        
    • على أن تحارب ممارسة
        
    • في مكافحة ممارسة
        
    It considered " ... after three years' experience, that habeas corpus is one of the most effective means to combat the practice of arbitrary detention. UN بعد ثلاث سنوات من الخبرة أن أمر الإحضار أمام المحكمة هو أحد أكثر السبل فعالية لمكافحة ممارسة الاحتجاز التعسفي.
    It is in this context that, in 2002, the Malian Government introduced a National Programme to combat the practice of Excision. UN ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002.
    It has also adopted a National Plan to combat the practice of Excision. UN واعتمدت أيضاً خطة عمل وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث.
    She urged the State party to take urgent measures to combat the practice. UN وحثت الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة هذه الممارسة.
    He noted that the Organization had, from its inception, condemned racism and had created numerous standards and mechanisms to combat the practice. UN ولاحظ أن المنظمة، منذ نشأتها، قد أدانت العنصرية ووضعت العديد من المعايير والآليات لمكافحة هذه الممارسة.
    The Committee urges the State party to combat the practice of suspending collective agreements. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ممارسة تعليق الاتفاقات الجماعية.
    Rather than censoring radio and television broadcasts designed to combat the practice of FGM, such broadcasts should be reinstated and encouraged. UN وينبغي إعادة إدراج البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة وتشجيعها، بدلاً من مقاطعتها.
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    The State party should take prompt legal and educational measures to combat the practice of female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Please provide information on the age of consent to marry for women in customary marriages and also provide information on measures taken to combat the practice of early marriages. UN يرجى تقديم معلومات عن السن الذي تتم الموافقة على زواج المرأة عندما تبلُغه في حالات الزواج العرفي، وكذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لمكافحة ممارسة الزواج المبكر.
    It was against that background that the Government had in 2002 established the National Programme to combat the practice of Excision. UN وفي هذا السياق تحديداً، وضعت الحكومة في عام 2002 برنامجاً وطنياً لمكافحة ممارسة ختان الأنثى واعتمدت خطة وطنية لمكافحة هذه الظاهرة.
    73. The Committee has also equipped the permanent secretariat and the provincial committees to combat the practice of excision. UN ٣٧- وقامت اللجنة أيضا بتجهيز اﻷمانة الدائمة واللجان الاقليمية لمكافحة ممارسة ختان اﻹناث.
    A National Committee to combat the practice of Excision had been set up, and in 1996 the Government had enacted legislation to protect victims, focusing on the prosecution of perpetrators and awareness-raising. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وسنت الحكومة في عام 1996 تشريعا لحماية الضحايا، ركزت فيه على محاكمة ممارسي هذه العملية وعلى التوعية.
    In that context, the national programme to combat the practice of excision had been adopted in 2002 and a national action plan to combat the practice of excision was also planned for the period 2008-2012. UN وفي هذا الإطار، اعتُمد في عام 2002 برنامج وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، ومن المتوقع اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة هذه الممارسة في الفترة 2008-2012.
    94. It was in this context that Government Order No. 02-053/P-RM of 4 June 2002 established the National Programme to combat the practice of Excision. UN 94- وفي هذا الإطـار تحديـداً، وضعـت الحكومة بموجب الأمر رقم 02-053/P-RM، المؤرخ 4 حزيران/ يونيه 2002، برنامجاً وطنياً لمكافحة ممارسة الختان.
    Trafficking in newborns remained a problem, however, and the birth registration process should be simplified further in order to combat the practice. UN ولا يزال الاتجار بالأطفال حديثي الولادة رغم كل شيء مشكلة قائمة وينبغي تبسيط عملية تسجيل الولادات لمكافحة هذه الممارسة.
    167. The new measures also refer specifically to the problem of smuggling of people and call for cooperation between port authorities and relevant authorities such as police, customs and immigration to combat the practice. UN 167 - وتشير التدابير الجديدة أيضاً تحديداً إلى مشكلة تهريب الأشخاص وتدعو إلى التعاون بين سلطات الموانئ والسلطات ذات الصلة مثل الشرطة، والجمارك، والهجرة، لمكافحة هذه الممارسة.
    112.7 Undertake a thorough assessment of the issue of trafficking in persons and take adequate measures, including enactment of adequate legislation to combat the practice as recommended by the UNHCR (Botswana); UN 112-7- الاضطلاع بتقييم دقيق لمسألة الاتجار بالأشخاص واتخاذ التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات ملائمة لمكافحة هذه الممارسة كما أوصت بذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية للشؤون اللاجئين (بوتسوانا)؛
    The Committee urges the State party to combat the practice of suspending collective agreements. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ممارسة تعليق الاتفاقات الجماعية.
    It has adopted views relating to the practice of polygamy and urged States to combat the practice of forced marriages of kidnapped women. UN واعتمدت اللجنة آراء فيما يتعلق بممارسة تعدد الزوجات وحثت الدول على مكافحة ممارسة الزواج القسري للنساء المختطفات().
    The State party should ensure that all measures to combat the practice comply with legal safeguards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال جميع التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة للضمانات القانونية.
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    (a) The political will expressed by the State party to combat the practice of torture, and its eagerness to cooperate with United Nations bodies and regional organizations to this end; UN (أ) الإرادة السياسية التي أعربت عنها الدولة الطرف في مكافحة ممارسة التعذيب وجديتها في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تحقيقاً لهذه الغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد