ويكيبيديا

    "to communications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الرسائل
        
    • على البلاغات
        
    • بالاتصالات
        
    • على رسائل
        
    • على الاتصالات
        
    • بالرسائل
        
    • إلى الاتصالات
        
    • بالبلاغات التي
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • بالبلاغات المقدمة
        
    • إلى رسائل
        
    • على رسائلها
        
    • في الاتصالات
        
    • تكاليف الاتصالات
        
    • على جميع الرسائل الواردة
        
    The Governments of Rwanda, Romania and Sri Lanka have not replied to communications in the last three years. UN ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Responses to communications remain at only around 35 per cent. UN ولا تزال نسبة الردود على الرسائل في حدود الـ 35 في المائة فقط.
    Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. UN وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات.
    The State party, moreover, has not responded to communications sent by special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    The increase of $132,900 reflects the level of requirements based on the past expenditure pattern with respect to communications. UN وتعكس الزيادة البالغة 900 132 دولار مستوى احتياجات يستند إلى نمط الإنفاق السابق فيما يتصل بالاتصالات.
    Cameroon made efforts to reply to communications, questionnaires and urgent appeals directed to it by various special procedures. UN وبذلت الكاميرون جهودا للرد على الرسائل والاستبيانات والنداءات العاجلة التي وجهتها إليها مختلف الإجراءات الخاصة.
    Accordingly, Poland has continued its cooperation with the United Nations special procedures by receiving visits, replying to communications and following up their recommendations. UN وبناء عليه، واصلت تعاونها مع هذه الإجراءات الخاصة، بتلقي الزيارات والرد على الرسائل ومتابعة توصياتها.
    That is in part obvious from the authorities' replies to communications from the Office informing them of the existence of bases, roadblocks and paramilitary movements or warning of imminent attacks. UN ويتبين ذلك جزئياً من ردود السلطات على الرسائل الصادرة عن المكتب والتي تبلغ السلطات بوجود قواعد ومتاريس وتحركات لمجموعات شبه عسكرية أو التي تنذر السلطات بوشك شن هجمات.
    The Governments of Rwanda and Romania have not replied to communications in the last three years. UN ولم ترد حكومتا رواندا ورومانيا على الرسائل الموجهة إليهما في السنوات الثلاث الأخيرة.
    It is also essential for the successful implementation of the mandate that all States receiving requests take the trouble to reply to communications. UN ومن اﻷساسي أيضاً لتأدية الولاية على النحو الواجب أن تتفضل جميع الدول التي توجّه إليها رسائل بالرد على الرسائل.
    There was also a need to consider how best to highlight the extent to which States were failing to respond to communications. UN وكما يلزم النظر في الطريقة المثلى لإبراز مدى عدم رد الدول على البلاغات.
    He underscored that there needed to be a systematic presentation of information on the extent to which States provided responses to communications. UN وشدد على وجوب تقديم منتظم للمعلومات عن مدى ما تتيحه الدول من ردود على البلاغات.
    33. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; 34. UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    In order to make urgent action meaningful as a mechanism, Governments must provide an expeditious response to communications sent by the Special Representative. UN وليصبح الإجراء العاجل ذا مغزى بوصفه آلية، يتعين على الحكومات أن تقدم ردوداً سريعة على البلاغات المرسلة إليها من الممثلة الخاصة.
    168. This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. UN 168- وتسري هذه المادة، بصيغتها المعدلة، على البلاغات التي تتلقاها اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Most field-based posts relating to communications are integral to specific programmes and included under development costs. UN وتعد معظم الوظائف الميدانية المتعلقة بالاتصالات جزءا لا يتجزأ من برامج محددة، ومدرجة في إطار تكاليف التطوير.
    This is major work, in particular in the area of technology linked to communications and in other areas that the report of the Secretary-General of the United Nations covers. UN وهذا عمل كبير، لا سيما في ميدان التكنولوجيا، ويرتبط بالاتصالات وبميادين أخرى غطاها تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    In addition, the Special Rapporteur received 40 responses to communications sent prior to the current reporting period. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المقررة الخاصة 40 رداً على رسائل بعثت قبل الفترة المشمولة بالتقرير.
    Moreover, the provision could apply to communications between groups consisting mainly of adults, for example in a chat room, if even one minor were present electronically in the room. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن ينطبق ذلك النص على الاتصالات بين جماعات تتألف في معظمها من البالغين، كما في غرفة الحديث حتى ولو كان حاضرا في الغرفة حضوراً الكترونياً قاصر واحد.
    Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Five reports relating to communications under article 14 of the Convention, 100 concluding observations on State reports; UN لجنة القضاء على التمييز العنصري: خمسة تقارير ذات صلة بالرسائل بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، و ١٠٠ ملاحظة ختامية عن تقارير الدول؛
    The lower requirements under operational costs were due mainly to communications, consultants and facilities and infrastructure, as further explained in section III of the present report. UN وسجل انخفاض في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يعزى أساسا إلى الاتصالات والخبراء الاستشاريين والمرافق والهياكل الأساسية، كما ورد شرحه في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Some States parties, to which the Views of the Committee have been transmitted in relation to communications concerning them, have failed to accept the Committee's Views, in whole or in part, or have attempted to re-argue the case by providing new information. UN وقد امتنعت بعض الدول الأطراف، التي أحيلت إليها آراء اللجنة المتعلقة بالبلاغات التي تخصها، عن قبول آراء اللجنة، كلياً أو جزئياً، أو سعت إلى معاودة بحث القضية بتقديم معلومات جديدة.
    One of the four components of the Department's strategic approach to communications is the institutionalization of a culture of evaluation. UN من بين العناصر الأربعة التي تسند نهج الإدارة الاستراتيجي في مجال الاتصالات ترسيخ ثقافة التقييم في صلب الإدارة.
    Other matters relating to communications from Parties not included in UN المسائل الأخرى المتصلة بالبلاغات المقدمة من الأطراف غير
    Convention No. 111: In its 2007 observation, the Committee of Experts referred to communications from the Trade Union Confederation of Guatemala and the International Confederation of Free Trade Unions (now International Trade Union Confederation), concerning the administration of pregnancy tests and dismissal on the ground of pregnancy, especially in export processing enterprises (maquiladoras). UN الاتفاقية رقم 111: أشارت لجنة الخبراء في ملاحظة لها في عام 2007، إلى رسائل موجهة من اتحاد النقابات العمالية لغواتيمالا والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة الذي أصبح الآن الاتحاد الدولي لنقابات العمال، بشأن إجراء اختبارات حمل والفصل في حالة ثبوت الحمل، لا سيما في المؤسسات المعنية بالتصدير.
    The Special Rapporteur regrets that the Governments of Rwanda and Romania have not replied to communications in the past four years. UN 18- وتأسف المقررة الخاصة لكون حكومة راوندا ورومانيا لم تردا على رسائلها التي وجهتها إليها خلال السنوات الأربع الماضية.
    UNMIS also responded to AU requests for assistance relating to communications, logistics, transportation, public information and humanitarian issues. UN واستجابت البعثة أيضا إلى طلبات الاتحاد الأفريقي بشأن المساعدة في الاتصالات واللوجستيات والنقل والإعلام والمسائل الإنسانية.
    27.87 The provision of $27,600, at the maintenance level, relates to communications ($18,900) and rental and maintenance of furniture and equipment ($8,700). UN ٢٧-٨٧ يغطي التقدير البالغ ٦٠٠ ٢٧ دولار، على أساس مستوى المواصلة، تكاليف الاتصالات )٩٠٠ ١٨ دولار( وتكاليف استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات )٧٠٠ ٨ دولار(.
    Spain replies promptly to communications from Special Rapporteurs and follows up on the recommendations which they formulate after their visits. UN وتردّ إسبانيا في الوقت المناسب على جميع الرسائل الواردة من المقررين الخاصين وتتابع التوصيات التي يصدرونها بعد زياراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد