ويكيبيديا

    "to communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المجتمعات المحلية
        
    • للمجتمعات المحلية
        
    • على المجتمعات المحلية
        
    • في المجتمعات المحلية
        
    • إلى مجتمعات
        
    • إلى مجتمعاتهم
        
    • بالمجتمعات المحلية
        
    • للمجتمعات التي
        
    • الى المجتمعات المحلية
        
    • بالنسبة للمجتمعات
        
    • تجاه المجتمعات المحلية
        
    • من المجتمعات المحلية
        
    • إلى الطوائف
        
    • على الجماعات
        
    • لصالح المجتمعات المحلية
        
    Unfortunately, access to communities in need is dependent upon the cooperation and perceived interests of Somali leaders. UN ومع الأسف فإن الوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة يتوقف على تعاون القادة الصوماليين وعلى مصالحهم.
    This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. UN ويشمل ذلك نقل الموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة.
    This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. UN ويشمل ذلك نقل الموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة.
    Cross-sectoral integration of policies should be done with the goal of contributing to communities' human development. UN وينبغي أن يتم تكامل السياسات الشامل بين القطاعات بهدف المساهمة في التنمية البشرية للمجتمعات المحلية.
    There is also potential for small enterprise development for operating and maintaining decentralized wastewater management systems, making it available to communities. UN وهناك إمكانية أيضا لتنمية المشاريع الصغيرة لتشغيل وصيانة النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات، مما يتيح هذه النظم للمجتمعات المحلية.
    66. Generally, there is an improvement in the participation by local communities in mining projects and in benefits accruing to communities. UN 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية.
    Training also addresses the legislative and policy constraints associated with transferring management responsibilities from government to communities. UN كما يتناول التدريب القيود التشريعية والسياسية المرتبطة بنقل المسؤوليات الإدارية من الحكومة إلى المجتمعات المحلية.
    In our work, we see how bringing basic generators to communities in Burkina Faso transforms the lives of women. UN وفي عملنا، فإننا نلمس كيف يمكن لجلب مولدات أساسية إلى المجتمعات المحلية في بوركينا فاسو أن يحدث تحولاً في حياة النساء.
    Land had been cleared and returned to communities. UN وتم تطهير الأراضي وإعادتها إلى المجتمعات المحلية.
    In the South, logistical and material shortages also hampered access to communities. UN وفي الجنوب أدى النقص في اللوجستيات والمواد بدوره إلى إعاقة وصول المكلفين بالعد إلى المجتمعات المحلية.
    Council members expressed their support for international assistance to communities in Burundi. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي.
    Council members expressed their support for international assistance to communities in Burundi. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي.
    About 2,000 public schools have been handed over to communities for their management. UN وسُلِّمت إدارة نحو 000 2 مدرسة عمومية إلى المجتمعات المحلية.
    In East Jerusalem and Area C, emergency teams provided support to communities on both sides of the barrier. UN وفي القدس الشرقية والمنطقة جيم، قدمت أفرقة الطوارئ الدعم للمجتمعات المحلية على جانبي الحـاجز.
    Visitors were given hunting licences to hunt for sport in areas that did not belong to communities. UN ويُمنح الزوار تراخيص للصيد كرياضة في المناطق غير التابعة للمجتمعات المحلية.
    The services supplied by these teams are delivered to communities which have difficulty in accessing the health care service. UN وتقدم هذه الفرق خدماتها للمجتمعات المحلية التي يصعب عليها الحصول على الخدمات الصحية.
    Secondly, legislation was set in place by the Government of Nepal to provide land rights to communities that held land management contracts. UN ثانيا، وضعت حكومة نيبال تشريعات لتوفير الحقوق في الأراضي للمجتمعات المحلية التي لديها عقود لإدارة الأراضي.
    (iii) To promote the establishment of resource centres, particularly in rural areas, to bring non-formal education to communities on all aspects of sustainable development. UN ' 3` تشجيع إنشاء مراكز الموارد، ولا سيما في المناطق الريفية، لتوفير التعليم غير الرسمي للمجتمعات المحلية عن كل جوانب التنمية المستدامة.
    The Law also requires that they develop a regulation to establish a fair and transparent process for allocating forestry fees to communities. UN كما يقضي القانون بأن تضع هذه المجتمعات نظاماً لاعتماد إجراء منصف وشفاف لتوزيع رسوم الغابات على المجتمعات المحلية.
    This platform brings to the forefront innovative stories of individual action that are making a difference to communities. UN ويُبرز هذا المنهاج نماذج مبتكرة من الأعمال الفردية التي تحدث أثراً في المجتمعات المحلية.
    It should lead to communities that appreciate the unique qualities and perspectives of other peoples. UN وينبغي أن يفضي الحوار إلى مجتمعات تقدِّر السمات والخصائص الفريدة للشعوب الأخرى.
    Special attention will be given to water and sanitation projects, as well as to skills training for internally displaced persons for eventual return to communities. UN وسيولى اهتمام خاص لمشاريع المياه والصرف الصحي، والتدريب على المهارات للمشردين داخليا من أجل احتمال عودتهم إلى مجتمعاتهم.
    Outreach to communities of origin of internally displaced persons has been initiated to discuss opportunities for return and peaceful coexistence. UN وقد شُرع في الاتصال بالمجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا لمناقشة فرص العودة والتعايش السلمي.
    Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry can really bring infrastructure to communities that need it. Open Subtitles نعم، وقد رأيتُ مباشرة كيف أن قطاع الضيافة يمكن أن يجلب البنية التحتية .للمجتمعات التي تحتاجها
    Donor governments should be enabled to provide funds directly to communities after needs have been identified. UN وينبغي للحكومات المانحة أن تكون قادرة على تقديم اﻷموال مباشرة الى المجتمعات المحلية بعد تحديد احتياجاتها.
    Brazil recognizes the importance of the contributions of volunteers and volunteer organizations to communities and individuals. UN تعترف البرازيل بأهمية إسهامات المتطوعين والمنظمات التطوعية بالنسبة للمجتمعات والأفراد.
    Human persons are thus recognized to function both individually and as members of collectives or communities and to have duties to communities that are necessary to be carried out in promoting the process of development. UN ويسلم بالتالي بأن الإنسان يعمل فرديا وكعضو في جماعات أو مجتمعات محلية وأن له واجبات تجاه المجتمعات المحلية لا بد من النهوض بها لتعزيز عملية التنمية.
    Treatment of mangroves in proximity to communities and economic assessment of the benefits of mangroves. UN علاج غابات القرام الموجودة على مقربة من المجتمعات المحلية والتقييم الاقتصادي لفوائد هذه الغابات.
    Kosovo shall refrain from policies or practices aimed at assimilation of persons belonging to communities against their will, and shall protect these persons from any action aimed at such assimilation. UN وتمتنع كوسوفو عن اتباع سياسات أو ممارسات ترمي إلى دمج الأشخاص المنتمين إلى الطوائف ضد إرادتهم، وتعمل على حماية هؤلاء الأشخاص من أي إجراء يرمي إلى دمجهم.
    Some 350,000 forest seedlings were distributed to communities and individual farmers. UN ووُزِّع ما يقارب 000 350 شتلة حرجية على الجماعات وفرادى المزارعين.
    Provision of support to communities hosting internally displaced populations. Number and impact of micro-projects implemented for the benefit of local communities. UN • توفير الدعم للمجتمعات المحلية المضيفة للسكان المشردين داخلياً. • عدد وأثر المشاريع المتناهية الصغر المنفذة لصالح المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد