ويكيبيديا

    "to conduct the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء
        
    • أن يجري
        
    • أن تجري
        
    • لتسيير
        
    • كي يجري
        
    • ليجري
        
    • إجراء عملية
        
    • بإجراء ما
        
    • على أداء شتى
        
    • لكي يجري
        
    • بإجراء الدراسة
        
    • إجراء الدراسة
        
    • من أجل الاضطلاع بإجراء
        
    • للقيام بهذا
        
    • اللذين تم بموجبهما
        
    That instrument is used to conduct the studies needed to diagnose diseases triggered by inborn errors of metabolism. UN ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي.
    However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. UN لكن التأخر في توقيع العقد لم يترك متسعا كافيا من الوقت لإجراء عملية اختيار للمرشحين ضمن حدود الجدول الزمني.
    Meeting in Bangkok to conduct the Mid-term Review relating to UNCTAD X, UN إذ يجتمع في بانكوك لإجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بالأونكتاد العاشر،
    Meeting in Bangkok to conduct the Mid-term Review relating to UNCTAD X, UN إذ يجتمع في بانكوك لإجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بالأونكتاد العاشر،
    Meeting in Bangkok to conduct the Mid-term Review relating to UNCTAD X, UN إذ يجتمع في بانكوك لإجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بالأونكتاد العاشر،
    The precise specifications required to conduct the desired sampling will have to be defined by experts, but commonly involve: UN وينبغي أن يحدد الخبراء المواصفات الدقيقة المطلوبة لإجراء عملية أخذ العينات المطلوبـة، إلا أنها بصورة عامة تشمل:
    It has been a privilege to chair the Senior Advisory Group which you appointed to conduct the attached review of civilian capacity and which was composed as follows: UN لقد تشرفت برئاسة فريق كبار الاستشاريين الذي عينته لإجراء استعراض القدرات المدنية المرفق، وأعضاؤه كالتالي:
    Composing a team of professional experts to conduct the studies necessary UN تشكيل فريق من الخبراء الاختصاصيين لإجراء الدراسات اللازمة
    The IPSAS implementation team would be strengthened through the hiring of additional accountants to conduct the reconciliation of all balances. UN وسيعزَّز الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية عن طريق توظيف محاسبين إضافيين لإجراء تسوية لجميع الأرصدة.
    However, the country team did not take the initiative to conduct the meetings and invite relevant stakeholders for the annual review of UNDAF. UN بيد أن الفريق القطري لم يقم بمبادرة لعقد الاجتماعات ودعوة أصحاب المصلحة المعنيين لإجراء الاستعراض السنوي المذكور.
    Expert appointed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to conduct the survey of human rights in Mexico; UN خبير عيّنته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإجراء استقصاء عن حقوق الإنسان في المكسيك؛
    The Technical Working Group is currently working on the development of a methodology to conduct the Headquarters risk assessment. UN ويقوم الفريق العامل التقني حاليا بوضع منهجية لإجراء تقييم للأخطار في المقر بنيويورك.
    Clear terms of reference should be developed and an independent professional evaluation team contracted to conduct the evaluation in line with system-wide norms and standards. UN وينبغي وضع اختصاصات واضحة والتعاقد مع فريق تقييم مستقل ومهني لإجراء التقييم وفق المعايير والقواعد على نطاق المنظومة.
    The evaluation management group would commission an independent evaluation team to conduct the evaluation. UN وتكلف مجموعة التقييم الإداري فريق تقييم مستقل لإجراء التقييم.
    I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN وأعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    I call on the Secretary to conduct the voting. UN أطلب من أمين اللجنة أن يجري عملية التصويت.
    This court would be the competent court assigned to conduct the trial under ordinary law against Mr. Khanday as required for minors. UN فهذه المحكمة هي المحكمة المختصة التي يجب أن تجري المحاكمة أمامها وفقاً للقانون العادي ضد السيد خاندي حسب القانون الساري على القُصر.
    Prior to my assumption of responsibilities of the presidency, several colleagues of mine inquired from me what plans I have to conduct the work of the Conference during my tenure. UN وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي.
    I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت.
    I now call on the Secretary of the Committee to conduct the vote on the sixth preambular paragraph. UN أعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة ليجري الاقتراع على الفقرة السادسة من الديباجة.
    Does any delegation wish to explain its position before the vote? As I see none, I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN هل يرغب أي وفد في تعليل موقفه قبل التصويت؟ بما أنني لا أرى أحدا، أرجو من أمين اللجنة إجراء عملية التصويت.
    There is an urgent requirement for UNMIK to conduct the outstanding statutory audits. UN وهناك مطلب ملح هو أن تبادر البعثة بإجراء ما بات مستحقا عليها من عمليات مراجعة الحسابات الواجبة قانونا.
    1. Affirms the importance of a professional, self-sustaining, fully functioning national police of adequate size and structure, able to conduct the full spectrum of police functions, to the consolidation of democracy and the revitalization of Haiti's system of justice and encourages Haiti to pursue its plans in these respects; UN ١ - يؤكد ما لوجود شرطة وطنية محترفة ذاتية اﻹعالة تضطلع بعملها على أتم وجه، ذات حجم وهيكل كافيين، وقادرة على أداء شتى مهام الشرطة، من أهمية بالنسبة لتدعيم الديمقراطية وإعادة الحيوية إلى نظام العدالة في هايتي، ويشجع هايتي على المضي قدما في خططها بهذا الصدد؛
    I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري عملية التصويت.
    25. Referring to the subprogramme on women, media and communications, the Board requested clarification on the criteria used for selection of the consultant engaged to conduct the survey in the Latin America and Caribbean region. UN ٢٥ - وأشار المجلس إلى البرنامج الفرعي المتعلق بالمرأة ووسائط اﻹعلام والاتصال، وطلب إيضاحات عن المعايير المستخدمة في اختيار الخبير الاستشاري الذي يقوم بإجراء الدراسة الاستقصائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. UN واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة.
    3. The member or members designated by the Committee to conduct the inquiry shall determine their own methods of work, taking into account the Covenant, the Optional Protocol and the present rules. UN 3- يحدّد العضو أو الأعضاء الذين تعيّنهم اللجنة من أجل الاضطلاع بإجراء التحري أساليب العمل الخاصة بهم، مع مراعاة العهد والبروتوكول الاختياري وهذا النظام الداخلي.
    67. At its 591st (closed) meeting, on 21 November 2003, the Committee decided to undertake a confidential inquiry and designated Mr. Claudio Grossman, Mr. Fernando Mariño and Mr. Ole Vedel Rasmmussen to conduct the inquiry. UN 67- وقررت اللجنة، في جلستها 591 (المغلقة) المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أن تُجري تحقيقاً سرياً وعيَّنت السيد كلاوديو غروسمن، والسيد فرناندو مارينيو، والسيد أولي فيديل راسموسن للقيام بهذا التحقيق.
    Recalling also its resolutions 50/160 A and B of 22 December 1995 and 16 July 1996 establishing the Ad Hoc Committee of the Whole of the General Assembly to conduct the Mid-Term Review of the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, UN وإذ تشير أيضا الى القرارين ٥٠/١٦٠ ألف وباء المؤرخين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و١٦ تموز/ يوليه ١٩٩٦ اللذين تم بموجبهما إنشاء لجنة الجمعية العامة المخصصة الجامعة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد