ويكيبيديا

    "to diversify the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تنويع
        
    • من أجل تنويع
        
    • على تنويع
        
    • لتنويع مجموعة
        
    • في تنويع
        
    • أن تنوع
        
    • بغية تنويع
        
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    However, the need to diversify the sources of funding of the trust fund remains, as only a few donors have made contributions to the fund recently. UN بيد أن الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل ذلك الصندوق لا تزال قائمة فقليلٌ عدد المانحين الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق في الآونة الأخيرة.
    Promote initiatives to diversify the economy, including in the field of agriculture, the processing of raw material, fisheries and tourism. UN تشجيع المبادرات الرامية إلى تنويع الاقتصاد، في مجالات منها الزراعة، ومعالجة المواد الخام، ومصائد الأسماك والسياحة.
    The Governor and Legislature have made it a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    We are determined to diversify the economy of our country and lessen our precarious and near total dependence on oil. UN ونحن مصممون على تنويع اقتصاد بلدنا وتقليل اعتمادنا المحفوف بالمخاطر وشبه الكلي على النفط.
    Panel discussion on " Innovative financing: a solution to diversify the financial toolbox for sustainable development and climate " (co-organized by the Permanent Missions of Chile and France) UN حلقة مناقشة في موضوع " التمويل الابتكاري: حل لتنويع مجموعة الأدوات التمويلية المتاحة للتنمية المستدامة والمناخ " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لشيلي وفرنسا)
    In order to generate lasting benefits from higher commodity export earnings, the gains should be used to diversify the economic structure, to step up public and private investment, and to accelerate structural change. UN ولجني فوائد مستديمة من ارتفاع حصائل تصدير السلع الأساسية، ينبغي استخدام المكاسب في تنويع الهيكل الاقتصادي وإقامة الاستثمارات العامة والخاصة وتسريع التغير الهيكلي.
    In addition, some small institutions need to diversify the risks associated with operating in a small geographic area with a limited product offering and client base. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لبعض المؤسسات الصغيرة أن تنوع المخاطر المرتبطة بالعمل في منطقة جغرافية صغيرة، وبعرض عدد محدود من النواتج وبقاعدة محدودة من العملاء.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The need to diversify the sources of funding for the trust fund still remains a challenge, as only a few donors have made contributions to it recently. UN ولا تزال الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل الصندوق الاستئماني تشكل تحدياً، إذ لم يقدم سوى عدد قليل من المانحين تبرعات للصندوق في الآونة الأخيرة.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام يرمي إلى تنويع الاقتصاد.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Many countries also mentioned the need to diversify the dissemination channels and the increasing importance of the Internet as a dissemination medium, in particular: UN وذكر العديد من البلدان كذلك الحاجة إلى تنويع قنوات النشر وتزايد أهمية شبكة الإنترنت كواسطة للنشر، ولا سيما:
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. UN وتبذل بنما جهودا من أجل تنويع مصفوفة الطاقة في البلد بهدف زيادة كمية الطاقة الكهربائية التي تولد.
    Given that agriculture continues to be the main source of employment and income in many developing countries, there is also a need to promote agriculture to diversify the sector towards more value added activities such as agro-processing. UN فلأن الزراعة لا تزال مصدراً رئيسياً للعمل والدخل في بلدان نامية كثيرة، يجب النهوض بها أيضاً من أجل تنويع القطاع ليشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، مثل الصناعات الزراعية.
    Countries can also ensure that the rent generated from the extractive industries is utilized to diversify the economy, build infrastructure, expand employment and invest in human development. UN وتستطيع البلدان أن تكفل أيضاً استخدام الريع المتأتي من الصناعات الاستخراجية من أجل تنويع الاقتصاد، وتشييد البنى التحتية، وتوسيع فرص العمل، والاستثمار في التنمية البشرية.
    In this way, the expansion could help to diversify the information submitted to the committees. UN وهكذا، يمكن للتوسع أن يساعد على تنويع المعلومات المقدمة إلى اللجان.
    Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. UN ثالثاً، ستعمل الحكومة بالشراكة مع القطاع الخاص على تنويع الاقتصاد وتشجيع ثقافة الابتكار والاكتشاف.
    Panel discussion on " Innovative financing: a solution to diversify the financial toolbox for sustainable development and climate " (co-organized by the Permanent Missions of Chile and France) UN حلقة مناقشة في موضوع " التمويل الابتكاري: حل لتنويع مجموعة الأدوات التمويلية المتاحة للتنمية المستدامة والمناخ " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لشيلي وفرنسا)
    Panel discussion on " Innovative financing: a solution to diversify the financial toolbox for sustainable development and climate " (co-organized by the Permanent Missions of Chile and France) UN حلقة مناقشة في موضوع " التمويل الابتكاري: حل لتنويع مجموعة الأدوات التمويلية المتاحة للتنمية المستدامة والمناخ " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لشيلي وفرنسا)
    While the Government wants to diversify the economy and encourage domestic businesses the role of FDI will remain critical to all sectors of the economy. UN وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    57. Over the medium to long term Africa needs to diversify the sources of growth in order to reduce vulnerability to shocks, create decent jobs and accelerate progress towards meeting the Millennium Development Goals. UN 57 - وخلال الأجل المتوسط إلى الطويل، يلزم لأفريقيا أن تنوع مصادر النمو كي تحدّ من ضعفها أمام الصدمات، وأن تخلق فرصا للعمل الكريم وأن تعجل بالتقدم نحو تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Now Angola had begun to reverse that trend with the gradual rehabilitation of agriculture, industry and all other economic sectors, including tourism, so as to diversify the economy and reduce the country's dependence on oil. UN وبدأت أنغولا اليوم تعكس هذا الاتجاه عن طريق إعادة التأهيل التدريجي للقطاع الزراعي والقطاع الصناعي وجميع قطاعات الاقتصاد الأخرى مثل السياحة، بغية تنويع الاقتصاد والحد من التبعية للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد