ويكيبيديا

    "to eliminating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالقضاء على
        
    • إلى القضاء على
        
    • إلى إزالة
        
    • وللقضاء على
        
    • إزاء القضاء على
        
    • الى خفض أو إزالة
        
    • تحول دون القضاء على
        
    • القضاء على ما
        
    • أجل التخلص
        
    • أمام القضاء على
        
    • للقضاء على حالات
        
    • نحو القضاء على
        
    We reiterate our firm commitment to eliminating all forms of extrajudicial execution. UN ونؤكد على التزامنا القوي بالقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج القضاء.
    Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. UN إن التزام باكستان بالقضاء على الإرهاب والتطرف لا رجعة فيه.
    The Government is committed to eliminating malaria by 2015. UN وتلتزم الحكومة بالقضاء على الملاريا بحلول عام 2015.
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. UN ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Priority should be given to eliminating the debt burden rather than ensuring its sustainability. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية إلى إزالة أعباء الديون بدلا عن ضمان القدرة على احتمالها.
    GoB is committed to eliminating poverty and has identified key priorities and launched a number of policy interventions to this end. UN وحكومة بليز ملتزمة بالقضاء على الفقر وقد حدَّدت أولويات رئيسية وشرعت في تنفيذ عدد من سياسات التدخُّل لتحقيق ذلك.
    It is also working with the Ministry on legislation related to eliminating violence in schools. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع الوزارة بشأن التشريعات المتصلة بالقضاء على العنف في المدارس.
    Brazil is strongly committed to eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما قويا بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    The outcome of the Meeting demonstrated the renewed commitment of States to eliminating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وأثبتت نتائج الاجتماع التزام الدول مجدداً بالقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Anti-Slavery International is committed to eliminating all forms of slavery throughout the world. UN الجمعية الدولية لمكافحة الرق ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال الرق في شتى أرجاء العالم.
    The Government had embarked on a reform with a view to eliminating all remaining discrimination, combined with an intense information and awareness campaign. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح يهدف إلى القضاء على جميع بقايا حالات التمييز، واقترن هذا الإصلاح بحملة إعلام وتوعية مكثفة.
    Each reported violation of the rights of women victims of domestic violence by law enforcement officials was carefully examined with a view to eliminating discrimination against women. UN وذكر أنه نُظر بعناية في كل انتهاك لحقوق المرأة ضحية العنف المنزلي أفاد به موظفو إنفاذ القانون، سعياً إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Currently, 25 malaria-endemic countries are en route to eliminating malaria and many more have declared malaria elimination as a national goal. UN وفي الوقت الراهن، يسير 25 بلدا تتوطن فيها الملاريا في طريقها إلى القضاء على هذا الداء، وقد أعلنت عدة بلدان أخرى أن القضاء عليه من أهدافها الوطنية.
    Measures to eliminate obstacles limiting access to quality education include committing appropriate resources to eliminating inequalities in educational outcomes; UN وتتضمن التدابير الرامية إلى إزالة العقبات التي تحد من فرص الحصول على التعليم تخصيص الموارد المناسبة للقضاء على أوجه عدم المساواة في النتائج التعليمية؛
    Tying aid to reform is essential to eliminating poverty, but our work does not end there. UN وللقضاء على الفقر، من الضروري ربط المساعدات بالإصلاح، لكن عملنا لا ينتهي عند ذلك الحد.
    The importance of article 7 has not diminished over time: its broadly educational approach to eliminating racial discrimination is an indispensable complement to other approaches to combating racial discrimination. UN فأهمية المادة 7 لم تتراجع مع مرور الزمن: إذ أن نهجها التربوي الواسع النطاق إزاء القضاء على التمييز العنصري تكملة لا غنى عنها للنهج الأخرى لمكافحة التمييز العنصري.
    " Where appropriate, regional arrangements for disarmament and arms limitation with a view to eliminating nuclear weapons and other weapons of mass destruction would contribute to regional and international peace and security. UN " ٢٢ - إن الترتيبات الاقليمية الملائمة لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، التي تهدف الى خفض أو إزالة اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، من شأنها أن تسهم، كلما أمكن، في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Finally, persistent discrimination, gender inequality, discriminatory social norms and gender stereotypes remain major obstacles to eliminating violence against women. UN وأخيرا، تظل الظواهر المستحكمة المتمثلة في التمييز وعدم المساواة بين الجنسين والأعراف الاجتماعية التمييزية والأفكار النمطية الجنسانية عقبات رئيسية تحول دون القضاء على العنف ضد المرأة.
    Nevertheless, Cuba would continue to support efforts to ensure the necessary balance between humanitarian and national security considerations, with a view to eliminating the devastating effects on civilian populations and economies of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN غير أن كوبا ستواصل دعم الجهود الرامية إلى ضمان التوازن الضروري بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات الأمنية الوطنية بغية القضاء على ما للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام المضادة للأفراد من آثار مدمرة على السكان المدنيين وعلى الاقتصادات.
    Furthermore, it was agreed that the review of the procedural documents should be limited to editorial issues, with a view to eliminating the inconsistencies or making certain provisions more practical and that those efforts should not lead to their revision. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أن يقتصر استعراض الوثائق الإجرائية على المسائل التحريرية، من أجل التخلص من التناقضات أو زيادة الطابع العملي لأحكام معينة، كما اتفق على ألا تؤدي تلك الجهود إلى تنقيحها.
    There are practical obstacles to eliminating prostitution and trafficking women. UN 104- ثمّة عوائق عملية أمام القضاء على الدعارة والاتجار بالنساء.
    (ii) Promote child health and survival and reduce disparities between and within developed and developing countries as quickly as possible, with particular attention to eliminating the pattern of excess and preventable mortality among girl infants and children. UN `2 ' تعزيز صحة الطفل وقدرته على البقاء وخفض أوجه التفاوت بين وداخل البلدان النامية والمتقدمة النمو بأسرع ما يمكن مع إيلاء انتباه خاص للقضاء على حالات الوفاة المفرطة والتي يمكن تجنبها بين الراضعات والأطفال.
    Today more than ever, the world needs security and peace in order to devote its energies to eliminating hunger, illiteracy and disease. UN واليوم أكثر من أي وقت، يحتاج العالم إلى الأمن والسلام، لكي يوجه طاقاته نحو القضاء على الجوع، والأمية والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد