ويكيبيديا

    "to encourage investment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتشجيع الاستثمار
        
    • وتشجيع الاستثمار
        
    • تشجيع الاستثمار
        
    • للتشجيع على الاستثمار
        
    • تشجع الاستثمار
        
    • تشجيع الاستثمارات
        
    • لتشجيع الاستثمارات
        
    More needs to be done to encourage investment in low-income countries. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Furthermore, the investment code has been revised in order to encourage investment in Burundi. UN وتم، علاوة على ذلك، تنقيح، قانون الاستثمار لتشجيع الاستثمار في بوروندي.
    Economists increasingly utilize economic efficiency rationales to encourage investment in women's development and capacity. UN ويتزايد استخدام الاقتصاديين لكفاءة الاقتصاد كمبرر منطقي لتشجيع الاستثمار في مجالي تنمية المرأة وقدراتها.
    The main goals of the Network are to generate economic and social value from R & D outputs, facilitate technology adaptation, diffusion and commercialization and to encourage investment in R & D. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للشبكة في توليد القيمة الاقتصادية والاجتماعية من نواتج البحث والتطوير وتسهيل تطويع التكنولوجيا ونشرها وتسويقها وتشجيع الاستثمار في مجال البحث والتطوير.
    The Committee urged parties to encourage investment in heat treatment, which was effective in many applications and did not require registration. UN وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل.
    In addition, tax incentives and subsidies can also be used to encourage investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً الاستعانة بالحوافز الضريبية والإعانات المالية لتشجيع الاستثمار.
    His delegation also called upon the international community to adopt measures to encourage investment in and technology transfer to the least developed countries. UN كما أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتخذ تدابير لتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا ولنقل التكنولوجيا إليها.
    The East Timor provincial administration will provide the necessary support to encourage investment in the forestry sector. UN وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة.
    We, that is the cigar factory, hope to encourage investment so that we might expand. Open Subtitles نحن ، وهذا هو مصنع للسيجار ، نأمل لتشجيع الاستثمار بحيث يمكننا التوسع.
    While the least developed countries in Africa had fared better than the developing countries owing to a surge in natural resources exploration, more needed to be done to encourage investment in their other sectors. UN وفي حين كانت أقل البلدان نمواً في أفريقيا أفضل حظاً من البلدان النامية بسبب حدوث طفرة في استكشاف الموارد الطبيعية، فإنه يلزم عمل الكثير لتشجيع الاستثمار في قطاعاتها الأخرى.
    - The amendment of regulations and laws and the enactment of new laws to encourage investment with a view to increasing the national income and alleviating the phenomenon of unemployment. UN - تعديل اﻷنظمة والقوانين واستصدار قوانين جديدة لتشجيع الاستثمار لزيادة الدخل القومي والحد من ظاهرة البطالة.
    Development partners agreed to support least developed countries' efforts to encourage investment in the tourism industry and enterprise development in the wider tourism economy. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على دعم جهود أقل البلدان نموا لتشجيع الاستثمار في قطاع السياحة وتطوير المشاريع في الاقتصاد السياحي الأوسع.
    Several measures needed to be taken to tackle these problems, including the introduction of new policies to encourage investment and savings, diversification of the economy, export promotion and technology upgrading. UN ويحتاج الأمر إلى اتخاذ عدة تدابير لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك إدخال سياسات جديدة لتشجيع الاستثمار والادخار، وتنويع الاقتصاد، وتشجيع التصدير وتطوير التكنولوجيا.
    The French State also signed into law fiscal incentives to encourage investment in its Overseas Territories as well as specific tax facilities aimed at strengthening New Caledonia's metallurgy sector, hotel industry, transport sector and public service concessions. UN وسنّت الدولة الفرنسية أيضا قانونا للحوافز المالية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها فيما وراء البحار، فضلا عن تسهيلات ضريبية محددة ترمي إلى تعزيز قطاع صناعة المعادن والصناعة الفندقية وقطاع النقل وامتيازات الخدمات التي يمنحها القطاع العام.
    Uncommitted international pledges of $38 million remain to be fulfilled and the Government has yet to develop an economic package to encourage investment and to extend credit programmes to Serbs in the region, including utilizing funds already provided for that purpose by an international donor. UN ولا يزال يتعين الوفاء بالتبرعات الدولية المعلنة غير المرتبط بها والبالغة ٣٨ مليون دولار، ويتعين على الحكومة أن تضع خطة اقتصادية لتشجيع الاستثمار وإيصال البرامج الائتمانية إلى الصرب في المنطقة، ومن بينها استخدام اﻷموال الموفرة بالفعل لهذا الغرض من مانح دولي.
    Secondly, the scope and fields of foreign direct investment should be expanded in the greatest possible number of developing countries, and technical assistance by the international community should be intensified to support the efforts of developing countries to enact rules and laws for foreign investment and to encourage investment in infrastructure. UN ثانيا، توسيع نطاق ومجالات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في العدد الأكبر من الدول النامية، مع تكثيف المساعدات الفنية من قبل هيئات المجتمع الدولي لمساندة جهود هذه الدول في تطوير قواعد وقوانين الاستثمار، وتشجيع الاستثمار في البنية الأساسية.
    Those priority needs are to increase the volume and improve the quality of official development assistance; to consider converting all remaining official bilateral debt owed by poor countries into grants; to liberalize access to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative; to ease access conditions for African exports; and to encourage investment in Africa, which has largely been marginalized in the process of globalization. UN إن هذه الاحتياجات ذات اﻷولوية هي الزيادة في حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتحسين نوعيتها؛ والنظر في تحويل جميع ما تبقى من الديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة إلى منح؛ وتسهيل إمكانية التوصل إلى مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وتيسير شروط وصول الصادرات اﻷفريقية إلى اﻷسواق؛ وتشجيع الاستثمار في أفريقيا؛ التي همشت تهميشا كبيرا في عملية العولمة.
    to encourage investment in and integration of ICT services in the Arab States, such as: UN تشجيع الاستثمار والتكامل في خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين الدول العربية مثل:
    Solving the problems in developing countries calls for improving agricultural productivity, but also for financial incentives to encourage investment in agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي تحسين الانتاجية الزراعية، ولكنه يقتضي أيضا وجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    All Governments needed to encourage investment to provide for the needs of young people, especially with regard to education and health care. UN وأكد أن جميع الحكومات عليها أن تشجع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات الشباب، وخاصة فيما يتصل بالتعليم والرعاية الصحية.
    (vi) Stability and predictability of schemes to encourage investment. UN `٦` مدى اتسام المخططات بالاستقرار والقابلية للتنبؤ بغية تشجيع الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد