ويكيبيديا

    "to endeavour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تسعى
        
    • على السعي
        
    • بالسعي
        
    • والسعي
        
    • بأن تسعى
        
    • إلى السعي
        
    • أن يسعى
        
    • أن تبذل الجهود
        
    • للسعي
        
    • ينبغي السعي
        
    • إلى بذل جهودها
        
    • السعي جاهدة
        
    • وعلى السعي
        
    • هو السعي
        
    It was important for the Secretariat to endeavour to confirm the accuracy of national data with the Governments concerned. UN وأفيد بأن من الهام أن تسعى اﻷمانة الى التأكد من دقة البيانات الوطنية لدى الحكومات المعنية .
    It was also incumbent on all Member States, particularly those which were not in any form of distress, to endeavour to pay their arrears within a reasonable time-frame. UN ويقع أيضا على عاتق جميع الدول اﻷعضاء لا سيما تلك التي لا تمر بأية ضائقة، أن تسعى إلى سداد متأخراتها في إطار زمني معقول.
    While the Committee was entitled to make its own procedural rules, he urged all members to endeavour to find a consensus. UN وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The mission urged the Government to fulfil its commitment to endeavour to make unity attractive in the lead up to the elections of 2009. UN وحثّت البعثة الحكومة على الوفاء بالتـزامها بالسعي لجعل الوحدة أمرا مرغوبا فيه في المرحلة السابقة لانتخابات عام 2009.
    Governments have given the Commission a mandate to consider the topic and to endeavour to engage in a codification and progressive development exercise. UN فقد أناطت الحكومات بلجنة القانون الدولي ولاية دراسة الموضوع والسعي إلى تدوينه وتطويره تدريجيا.
    States are also required to endeavour to harmonize their policies at the appropriate regional level. UN والدول مطالبة أيضا بأن تسعى إلى جعل سياساتها الوطنية متمشية مع غيرها من السياسات على الصعيد الإقليمي المناسب.
    She encouraged other donors to endeavour to make the payments of their pledges as soon as possible. UN وحثت المانحين الآخرين إلى السعي إلى سداد تبرعاتهم المعلنة في أقرب وقت ممكن.
    Japan believes that it is important for recipient countries to endeavour to regulate themselves instead of placing the onus solely on supplier countries. UN واليابان تعتقد أن من اﻷهمية للبلدان المتلقية أن تسعى إلى تنظيم نفسها بدلا من إلقاء المسؤولية على البلدان الموردة وحدها.
    Furthermore, my delegation humbly implores the group affected by the resolution to endeavour to sit around a regional conference table to resolve any problems. UN علاوة على ذلك، يرجو وفد بلدي ضارعا المجموعة المتأثرة بالقرار أن تسعى إلى الجلوس حول مائدة مؤتمر إقليمي لحل أية مشاكل.
    1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe; UN ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Further, with regard to article 13 of the Covenant, the Committee encourages the State party to endeavour to establish separate courses on human rights, particularly at the university level, to make possible in-depth instruction on human rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، فيما يتعلق بالمادة 13 من العهد، على السعي إلى تنظيم دروس
    Further, with regard to article 13, the Committee encourages the State party to endeavour to establish separate courses on human rights, particularly at the university level, to make possible in-depth instruction on human rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، فيما يتعلق بالمادة 13، على السعي إلى توفير دروس مستقلة حول حقوق الإنسان، وبشكل خاص على المستوى الجامعي، لتيسير التعليم المستفيض في مجال حقوق الإنسان.
    The European Union encourages both parties to endeavour to extend the ceasefire to the West Bank. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الطرفين على السعي إلى تمديد وقف إطلاق النار في الضفة الغربية.
    After listening to the parties and the social worker, the judge strongly advised the parties and their counsel to endeavour to reach an agreement. UN وبعد الاستماع إلى الطرفين والأخصائي الاجتماعي، نصح القاضي الطرفين ومحاميهما بقوة بالسعي إلى التوصل إلى اتفاق.
    The Commission's decision to endeavour to complete the second reading of the draft by 1996 was noted with appreciation. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Its objectives are to endeavour to safeguard and protect Muslim people against all manifestations of xenophobia, and to protect innocent people against all prejudice resulting from preventive measures aimed at fighting terrorism. UN وتتمثل مقاصدها في السعي إلى صون وحماية المسلمين من كل مظاهر كره الأجانب، والسعي إلى حماية الأبرياء من التعلرّض الناجم عن التدابير الوقائية الرامية إلى محاربة الإرهاب.
    Paragraph 1 requires States parties to endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants. UN فالفقرة 1 منها تلزم الدول الأطراف بأن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد.
    He called on Member States to endeavour to fulfil their obligations to the Organization, as his own country had done, having managed to clear its arrears. UN ودعا الدول الأعضاء إلى السعي للوفاء بالتزاماتها للمنظمة، كما فعل بلده الذي تمكّن من سداد جميع متأخراته.
    However, the Iraqi side agreed to endeavour to address any questions that might arise during the Commission's verification activities. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    3. Further requests those States parties which have not yet done so to endeavour to provide in their periodic reports more information concerning decisions taken by the competent national tribunals and other State institutions regarding acts of racial discrimination and in particular those offences dealt with in article 4 (a) and (b). UN ٣- ترجو كذلك من الدول اﻷطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تبذل الجهود لتقديم قدر أكبر من المعلومات، في تقاريرها الدورية، بشأن القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية المختصة ومؤسسات الدولة اﻷخرى فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري ولا سيما الجرائم التي تتناولها المادة ٤)أ( و)ب(.
    The Ombudsperson has full powers to endeavour to effect a resolution of grievances. UN ويتمتع أمين المظالم بصلاحيات كاملة للسعي إلى تفعيل تسوية المظالم.
    18. To prevent and avoid as much as possible the segregation of Roma students, while keeping open the possibility for bilingual or mothertongue tuition; to this end, to endeavour to raise the quality of education in all schools and the level of achievement in schools by the minority community, to recruit school personnel from among members of Roma communities and to promote intercultural education. UN 18- منع، وتفادي فصل التلاميذ الغجر عن باقي التلاميذ قدر الإمكان، وفي نفس الوقت الحفاظ على إمكانية تلقين لغة مزدوجة أو تلقين اللغة الأم؛ ولبلوغ هذا الهدف ينبغي السعي إلى رفع مستوى التعليم في جميع المدارس، كما ينبغي رفع مستوى تحصيل الأقليات في المدارس، واستخدام موظفين مدرسيين من بين أفراد المجموعات الغجرية، وتعزيز التعليم القائم على تعدد اللغات.
    Invites States parties to endeavour to include in their reports under article 9 relevant information on the demographic composition of the population referred to in the provisions of article 1 of the Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    In agreeing to the replenishment for the 2000-2002 triennium in Beijing, the Parties had set a budget for the Multilateral Fund of $475 million and requested the Executive Committee to endeavour to fully commit the budget. UN 246- ولدى موافقة الأطراف على تجديد الموارد لفترة الثلاث سنوات 2000 - 2002 في بيجين، حددت ميزانية للصندوق متعدد الأطراف قيمتها 475 مليون دولار وطلبت من اللجنة التنفيذية السعي جاهدة لربط الميزانية بالكامل.
    At the same time it is important not only to respond adequately to the actions of terrorists but also to endeavour to preempt them. UN ومن الأهمية العمل لا على التصدي بكفاية لأعمال الإرهابيين، بل وعلى السعي إلى منع وقوع هذه الأعمال.
    This trend was to endeavour to direct sanctions against those responsible for conflict situations, such as in the cases of Sierra Leone and Angola. UN وهذا الاتجاه هو السعي إلى أن توجه الجزاءات ضد المسؤولين عن حالات النزاع، كما هو الحال في سيراليون وأنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد