ويكيبيديا

    "to ensure the independence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان استقلال
        
    • لضمان استقلالية
        
    • لكفالة استقلال
        
    • لكفالة استقلالية
        
    • من أجل ضمان استقلال
        
    • إلى كفالة استقلال
        
    • كفالة استقلالية
        
    • أن تكفل استقلال
        
    • على ضمان استقلالية
        
    • بغية ضمان استقلالية
        
    • في كفالة استقلال
        
    • على ضمان استقلال
        
    • أجل ضمان استقلالية
        
    • أن تضمن استقلالية
        
    • إلى ضمان استقلالية
        
    Such a subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وهذه الإعانة لها أهمية ليس فقط من وجهة النظر الاقتصادية، ولكن أيضا لضمان استقلال المعهد.
    It requested information about the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    The Republic of Korea provides financial support as well as other programmes to ensure the independence of vulnerable persons. UN وتوفر جمهورية كوريا الدعم المالي فضلاً عن برامج أخرى لضمان استقلالية ضعفاء الحال.
    51. Côte d'Ivoire commended the constitutional review process to ensure the independence of national institutions. UN 51- وأشادت كوت ديفوار بعملية مراجعة الدستور لضمان استقلالية المؤسسات الوطنية.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    At the same time, the Government is seeking to lay the legislative foundations to ensure the independence of the Timorese police. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    It supported the recommendation that Cameroon should take measures to ensure the independence of ELECAM. UN ودعمت الولايات المتحدة التوصية المتعلقة باتخاذ الكاميرون تدابير لضمان استقلال الهيئة الكاميرونية للانتخابات.
    The subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وليست هذه الإعانة مهمة من وجهة نظر اقتصادية فحسب، بل لضمان استقلال المعهد أيضا.
    21. She agreed with members that not enough had been done to ensure the independence of lawyers. UN 21- وقالت إنها تتفق مع الأعضاء في أنه لم تتخذ إجراءات كافية لضمان استقلال المحامين.
    The State party should take steps to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء.
    It asked about the measures Ukraine implemented to ensure the independence of the Ombudsman and to widen public access, including by minority groups, to the Commissioner's Office at all levels. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها أوكرانيا لضمان استقلالية أمين المظالم، ولتوسيع فرص وصول عامة الجمهور، بمن فيه مجموعات الأقليات، إلى مكتب المفوض على جميع المستويات.
    With regard to article 105, voluntary contributions should be looked upon as complementary contributions, but criteria to ensure the independence of the Court should be adopted. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥٠١ ، قالت ينبغي النظر الى التبرعات باعتبارها مساهمات تكميلية ، بيد أنه ينبغي اعتماد معايير لضمان استقلالية المحكمة .
    The SPT requests details of the legislative and operational provisions to ensure the independence of the Police Integrity Commission, and information on its investigative capacity as well as the staff and financial resources made available to it. UN وتطلب اللجنة الفرعية تفاصيل الأحكام التشريعية والتنفيذية لضمان استقلالية لجنة نزاهة الشرطة، ومعلومات عن قدراتها في مجال التحقيق فضلاً عن الموظفين العاملين فيها والموارد المالية المتاحة لها.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The European Union also had reservations about the proposal for an Arbitration Board, including the need to ensure the independence of arbitrators. UN كما أعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن تحفظاته حول الاقتراح بإنشاء مجلس تحكيم، بما في ذلك الحاجة لكفالة استقلالية المحكمين.
    It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary. UN وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء.
    Measures to ensure the independence of the judiciary and increase the effectiveness of the judicial protection of citizens' rights are being implemented step by step. UN وتنفذ تدريجيا التدابير الرامية إلى كفالة استقلال السلطة القضائية وتحسين كفاءة الحماية القضائية لحقوق المواطنين.
    It also supported the recommendations to ensure the independence of the national human rights commission. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للتوصيات التي تدعو إلى كفالة استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    (e) to ensure the independence of the National Human Rights Commission, including in its investigations of human rights abuses; UN )ﻫ( أن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك فيما تجريه من تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    :: Enhancement of the capacity of the Judicial Service Commission to ensure the independence of the judiciary UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    The Committee also recommends subjecting any offence of enforced disappearance to the jurisdiction of the specialized judicial centre recently established under the Paris Tribunal de Grande Instance (court of major jurisdiction) to ensure the independence of investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.
    16. Such provisions are indeed crucial to ensure the independence of lawyers at the highest possible legal level. UN 16 - ومثل هذه الأحكام جوهرية بالفعل في كفالة استقلال المحامين إلى أقصى حد ممكن على المستوى القانوني.
    Work to ensure the independence of the judiciary (Canada); UN 96-14 العمل على ضمان استقلال السلطة القضائية (كندا)؛
    It welcomed the recent decision of Cyprus to ensure the independence of the national human rights institution. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In accordance with the provisions of the Charter of Internal Auditing, it is also called upon to ensure the independence of the Internal Auditor, take account of risk assessments, and follow up on the proposals and/or recommendations made by auditors. UN ووفقاً لأحكام صك المراجعة الداخلية للحسابات، يُطلب منها أيضاً أن تضمن استقلالية المراجع الداخلي للحسابات، وأن تأخذ عمليات تقييم المخاطر في الاعتبار، وأن تتابع تنفيذ المقترحات و/أو التوصيات التي يقدمها مراجعو الحسابات.
    30. Chile encouraged action to ensure the independence of the judiciary, restrict the scope of emergency legislation, guarantee freedom of expression, and compensate victims of human rights violations. UN 30- وشجعت شيلي الإجراءات الرامية إلى ضمان استقلالية السلطة القضائية، وتقييد نطاق تشريعات الطوارئ، وضمان حرية التعبير، وتقديم تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد