She stressed the central role played by victims and by their participation in the judicial proceedings to ensure the successful prosecution and conviction of offenders. | UN | وشدّدت على الدور المركزي للضحايا ولمشاركتهم في الإجراءات القضائية لضمان النجاح في ملاحقة المجرمين قضائياً وإدانتهم. |
The Secretariat required rapid deployment capability to ensure the successful start-up of those missions. | UN | وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات. |
UNMIL is working closely with the Commission to ensure the successful completion of its mandate. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها. |
Assistance is also needed to ensure the successful transition and peaceful development of countries that have emerged from conflict. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مساعدة البلدان الخارجة من صراعات لكفالة النجاح في المرحلة الانتقالية ولتكون تنميتها في ظل السلام. |
The speaker concluded his presentation by emphasizing the need for support from the highest level of leadership of a country to ensure the successful implementation of a regulatory system. | UN | واختتم المتحدث عرضه مؤكداً الحاجة إلى الدعم من أعلى مستويات القيادة في البلد لضمان نجاح تنفيذ الإطار التنظيمي. |
Naturally, the international community and development partners would also need to play their part in order to ensure the successful implementation of all the agreements. | UN | ومن الطبيعي أن يضطلع المجتمع الدولي وشركاء التنمية بدورهم في هذا الصدد لكفالة نجاح تنفيذ جميع الاتفاقات. |
Given that barely a year remains for the implementation of the strategy, its momentum must be increased in order to ensure the successful completion of the strategy. | UN | ولأنه لا يكاد يبقى سوى عام واحد لتنفيذ الاستراتيجية، فلا بد من زيادة الزخم الحالي لضمان النجاح في إنجازها. |
These are being addressed proactively by the project team to ensure the successful completion of the project. | UN | ويقوم فريق المشروع حاليا بالتصدي لها بشكل استباقي لضمان النجاح في إنجاز المشروع. |
It also directed the ECOWAS Commission to take all necessary measures to ensure the successful holding of the elections, particularly by deploying electoral observation and security missions. | UN | كما أصدرت توجيهاتها إلى مفوضية الجماعة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان النجاح في إجراء الانتخابات، ولا سيما عن طريق نشر بعثات لمراقبة الانتخابات وحفظ الأمن. |
Other delegations indicated that the summary prepared by the President of the Economic and Social Council was sufficient to ensure the successful fulfilment of the mandate of the Forum and that there was no need to create a formal follow-up mechanism. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الموجز الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي كافٍ لضمان النجاح في تنفيذ ولاية المنتدى وأنه لا داعي بالتالي إلى إنشاء آلية رسمية للمتابعة. |
There was a need, however, to determine in advance its agenda items and tasks in order to ensure the successful holding of the conference. | UN | ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى التحديد المسبق لجدول أعماله ومهامه لكفالة النجاح في عقده. |
The Committee calls for intensified support and assistance by the international community to the Palestinian people under its recognized leadership, the Palestine Liberation Organization, in order to ensure the successful implementation of the agreements reached. | UN | وتدعو اللجنة الى تكثيف الدعم والمساعدة من قبل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني تحت لواء قيادته المعترف بها وهي منظمة التحرير الفلسطينية، لكفالة النجاح في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
Accordingly, current judicial and staffing levels are being maintained at least until that date in order to ensure the successful achievement of all completion strategy goals. | UN | وبالتالي، سيُحتفظ بالمستويات الحالية من حيث القدرات القضائية والموظفين حتى ذلك التاريخ على الأقل لكفالة النجاح في تحقيق كل الأهداف المحددة في استراتيجية الإنجاز. |
Governments are aware, however, of the importance of raising money to support activities and projects in this field in order to ensure the successful implementation of the goals of the Decade. | UN | إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد. |
Equally important is the development of the processing, marketing and distribution capacities to ensure the successful positioning of enterprises in market chains. | UN | ويساوي ذلك في اﻷهمية تنمية قدرات التجهيز والتسويق والتوزيع لضمان نجاح تمركز الشركات في سلاسل السوق. |
It called for the rapid restoration of their mandates, particularly to ensure the successful conduct of the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | ودعا إلى الإسراع بإعادة ولايتيهما، وخاصة لضمان نجاح سير مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
On behalf of my delegation, I would like to assure you that we will spare no effort to ensure the successful outcome of the forthcoming substantive session of the Disarmament Commission. | UN | وأود أن أؤكد لكم باسم وفدي أننا لن ندخر وسعاً لكفالة نجاح الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح. |
2. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to ensure the successful observance of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نجاح الاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون؛ |
Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
75. While the Board noted the progress made by UNOPS in the implementation of IPSAS, it also noted residual areas that needed to be well managed to ensure the successful implementation by UNOPS of the standards: | UN | 75 - وفيما لاحظ المجلس تقدُّم المكتب فيما يتصل بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فقد لاحظ المجالات المتبقية التي تحتاج إلى حُسن الإدارة بما يكفل نجاح المكتب في تنفيذ النظام المحاسبي الدولي المذكور: |
In our view, the most important challenge at this juncture is to ensure the successful election of the President of the Palestinian Authority. | UN | وفي رأينا، تتمثل أهم التحديات، في هذا المنعطف، في ضمان نجاح عملية انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية. |
Noting the continuing efforts of the Secretary-General to ensure the successful implementation of the New Agenda, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل ضمان نجاح تنفيذ البرنامج الجديد، |
Taking into account that the extension until May 1994 of the duration of the CIREFCA Concerted Plan of Action enables considerable progress in the consolidation of indispensable objective conditions to ensure the successful reintegration of returnees and internally displaced populations into their communities of origin or resettlement, as well as the integration of refugees in countries of asylum, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تمديد فترة خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى حتى أيار/مايو ٤٩٩١ سيتيح إحراز تقدم كبير في تعزيز الظروف الموضوعية اللازمة لنجاح إعادة ادماج العائدين والسكان المشردين داخليا في المجتمعات القائمة في بلد المنشأ أو إعادة التوطين، وأيضا اندماج اللاجئين في بلدان اللجوء، |
13. Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; | UN | ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛ |
Extensive preparatory activities will also be undertaken by the Umoja team, such as business process re-engineering and alignment, in order to ensure the successful adoption of the Umoja solution. | UN | وسيضطلع فريق أوموجا بأنشطة تحضيرية واسعة النطاق، مثل إعادة تنظيم إجراءات العمل ومواءمتها، من أجل ضمان النجاح في اعتماد نظام أوموجا. |
In west Asia, UNDCP will increase the provision of expertise and advice to Governments in developing their own strategies against the drug problem and to ensure the successful design and implementation of UNDCP technical cooperation programmes. | UN | 137- وفي غرب آسيا، سوف يزيد اليوندسيب من توفير الخبرة الفنية والمشورة إلى الحكومات في صوغ استراتيجياتها بشأن مكافحة مشكلة العقاقير وضمان النجاح في تصميم وتنفيذ برامج اليوندسيب المعنية بالتعاون التقني. |
These activities will be supported by an expanded presence across key governorates, as circumstances permit, to increase the Mission's engagement with key interlocutors and stakeholders and to ensure the successful delivery of assistance. | UN | وسيدعم هذه الأنشطة وجود موسع في جميع أنحاء المحافظات الرئيسية، حسبما تسمح به الظروف، لزيادة مشاركة البعثة مع المحاورين وأصحاب المصلحة الرئيسيين ولضمان النجاح في تقديم المساعدة. |
to ensure the successful prosecution of alleged criminals, States should adopt a more flexible test for satisfying the requirements of the dual criminality rule. | UN | ومن أجل كفالة النجاح في محاكمة من يدعى ارتكابهم الجرائم، ينبغي للدول اعتماد اختبار أكثر مرونة للوفاء بمقتضيات قاعدة ازدواجية التجريم. |