They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. | UN | وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |
Plans to mitigate climate change and adapt to its consequences must, therefore, be incorporated into any attempt to eradicate poverty. | UN | ولذلك يتعين أن تشمل أي محاولة للقضاء على الفقر خططا ترمي إلى التخفيف من تغير المناخ والتهيؤ لعواقبه. |
Gulf countries in particular have supported endeavours to eradicate poverty, provide decent housing and ensure human welfare to all their citizens. | UN | وتدعم بلدان الخليج بوجه خاص المساعي الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير السكن اللائق وضمان رفاه الإنسان لكل مواطنيها. |
In view of this, a gender perspective offers a powerful tool as regards the efforts to eradicate poverty. | UN | ونظرا لذلك، فإن المنظور الجنساني يشكل أداة ذات وزن في الجهود الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
But we are also working to eradicate poverty and disease. | UN | لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض. |
We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. | UN | :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع. |
We must continue to pool all our efforts to eradicate poverty and pave the way towards a future of sustainable development. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
The World Bank had also emphasized that implementing the right to development involved social investments and efforts to eradicate poverty. | UN | وشدد البنك الدولي هو أيضا على أن تنفيذ الحق في التنمية يشمل استثمارات وجهودا اجتماعية للقضاء على الفقر. |
We must continue to pool all our efforts to eradicate poverty and pave the way towards a future of sustainable development. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
Commitment 2 from Copenhagen is to seek to eradicate poverty. | UN | والالتزام الثاني من كوبنهاغن هو السعي للقضاء على الفقر. |
The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. | UN | وقد اقترحت لجنة التنسيق الإدارية أن تناقش الجمعية العامة مسألة وضع إطار للقيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر. |
We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. | UN | ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
I call upon the donor community to continue supporting El Salvador in its efforts to eradicate poverty and to consolidate democracy. | UN | ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية. |
Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
It urged Bhutan to continue its good work, calling on it to do more to eradicate poverty. | UN | وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر. |
We know what we have to do to eradicate poverty. | UN | إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر. |
The agreement must recognize that solving the climate problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. | UN | وينبغي للاتفاق أن يقر بأن حل مشكلة تغير المناخ لا يمكن فصلها عن الكفاح من أجل القضاء على الفقر. |
They decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. | UN | وقرروا العمل بحزم لتنفيذ القرارات المتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع. |
Uganda commends various initiatives taken by the United Nations to eradicate poverty. | UN | وتثني أوغنـــدا على المبادرات المختلفة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لاستئصال الفقر. |
Industrialization, and its use of science and innovation, had the potential to eradicate poverty and contribute to sustained and inclusive economic growth. | UN | واعتبرت أن التصنيع بما يجلبه من استخدام للعلم والابتكار يمكن أن يسهم في القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام الشامل. |
Long-term vision, rather than immediate results, will help to eradicate poverty and encourage the realization of many other goals. | UN | وستساعد الرؤية البعيدة الأمد، وليس تحقيق نتائج عاجلة، على القضاء على الفقر وتشجيع تحقيق أهداف كثيرة أخرى. |
Both documents reflect the imperative need to eradicate poverty as a key element of our region's social agenda. | UN | وتعبﱢر الوثيقتان عن الضرورة الحتمية لاستئصال شأفة الفقر بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر جدول اﻷعمال الاجتماعي لمنطقتنا. |
The global economic meltdown has dealt a heavy blow to world efforts to eradicate poverty. | UN | وقد سدد الانهيار الاقتصادي العالمي ضربة قوية لجهود العالم الرامية إلى استئصال الفقر. |
Given the UNDP multidimensional approach to poverty eradication, the links between the recommendations of the ICPD Programme of Action and UNDP activities to eradicate poverty are inseparable and mutually reinforcing. | UN | فإن الوصلات بين توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية الى القضاء على الفقر لا انفصام بينها ويعزز كل منها اﻵخر. |
My country is actively supporting, and participating in, international efforts to eradicate poverty. | UN | ويدعم بلدي بطريقة نشطة الجهود الدولية الرامية إلى استئصال شأفة الفقر ويشارك فيها. |
Nor was it able to eradicate poverty or, more importantly, make a significant dent in income inequality. | UN | ولم يتمكن هذا النمو من القضاء على الفقر أو، وهو الأهم، الحد بدرجة كبيرة من تفاوت الدخل. |
My Government has made and will continue to make every effort locally, regionally and internationally to eradicate poverty and to rid the country of the scourge of drugs. | UN | وحكومتي بذلت وستواصل بذل كل جهـــد محليا وإقليميــا ودوليا من أجل استئصال الفقر وإنقاذ البلد من آفة المخدرات. |
Therefore, instead of neglecting the agricultural sector, the United Nations should encourage Governments to look for new ways to improve the sector in order to eradicate poverty on a global scale. | UN | لذلك فإنه ينبغي للأمم المتحدة، بدلا من إهمال القطاع الزراعي، أن تشجع الحكومات على البحث عن سُبل جديدة لتحسين ذلك القطاع بغية القضاء على الفقر على النطاق العالمي. |
Work opportunities and training were accorded special importance in efforts to eradicate poverty among women. | UN | ويحظى موضوع تأمين فرص العمل للنساء وتأهيلهن باهتمام خاص بهدف القضاء على الفقر المتصل بالمرأة. |