ويكيبيديا

    "to exercise the right of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسة حق
        
    • أن يمارس حق
        
    • لممارسة حق
        
    • بممارسة حق
        
    • أن تمارس حقها
        
    • في ممارسة الحق في تقرير
        
    • أن يمارسوا الحق في تقرير
        
    • وممارسة الحق في
        
    • لممارسة الحق في
        
    • لممارسة حقه في
        
    • أن يمارس حقه
        
    • أن يمارسوا حق
        
    • ليمارس حق
        
    Several representatives have indicated their wish to exercise the right of reply. UN وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد.
    Before concluding this meeting, a representative has requested to exercise the right of reply. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة، طلب ممثل ممارسة حق الرد.
    4. " They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN 4 - " فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير.
    One representative requested to exercise the right of reply. UN وقد طلب أحد الممثلين أن يمارس حق الرد.
    I have asked to take the floor to exercise the right of reply to the statement delivered by the delegation of Belgium on behalf of the European Union. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم في ممارسة حق تقرير المصير، شأن غيرهم من الشعوب الأخرى.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير.
    Towards the end of the morning meeting, I shall give the floor to those delegations that have requested to exercise the right of reply. UN وقرب نهاية الجلسة الصباحية، سأعطي الكلمة للوفدين اللذان طلبا ممارسة حق الرد.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم، شأنهم شأن أي شعب آخر، في ممارسة حق تقرير المصير.
    In determining whether to exercise the right of diplomatic protection, the United Kingdom may consider whether the company has in fact a real and substantial relationship with the United Kingdom. UN وعند اتخاذ قرار ممارسة حق الحماية الدبلوماسية أو عدم ممارسته، قد تأخذ المملكة المتحدة بعين الاعتبار ما إذا كانت الشركة تربطها بالفعل علاقة حقيقية وجوهرية بالمملكة المتحدة.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار أي شعب آخر، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير.
    We believe, however, that every country is entitled to exercise the right of self-defence, enshrined in Article 51 of the United Nations Charter, in matters of its national defence. UN ولكننا نعتقد أن من حق كل بلد أن يمارس حق الدفاع عن النفس المكرس في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في المسائل المتعلقة بدفاعه الوطني.
    13. " Controlling party " means the person that pursuant to article 51 is entitled to exercise the right of control. UN 13 - " الطرف المسيطر " يعني الشخص الذي يحق لـه، بمقتضى المادة 51، أن يمارس حق السيطرة.
    " Controlling party " means the person that pursuant to article 53 is entitled to exercise the right of control. UN 13- يعني " الطرف المسيطر " الشخصَ الذي يحق لـه أن يمارس حق السيطرة بمقتضى المادة 53.
    One representative has requested permission to exercise the right of reply. UN وطلب أحد الممثلين الإذن لممارسة حق الرد.
    I should like to inform the Committee that I have received two requests to exercise the right of reply. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأنني تلقيت طلبين لممارسة حق الرد.
    Two representatives have asked for the floor to exercise the right of reply. UN لقد طلب ممثلان أخذ الكلمة لممارسة حق الرد.
    Currently, it reads that they should be allowed to exercise the right of reply regarding positions of the EU as decided by the presiding officer. UN ويقرأ نصها، حاليا، أنه ينبغي أن يسمح له بممارسة حق الرد في ما يتعلق بمواقف الاتحاد الأوروبي كما يقررها الرئيس.
    His mother was told that she would be able to exercise the right of access and visit him only after the end of the investigation but could bring food and clothes for him. UN وقيل لأمه إنها لن تستطيع أن تمارس حقها في الاتصال بابنها وزيارته إلاّ بعد انتهاء التحقيقات، ولكنها تستطيع أن تحضر له الطعام والملابس.
    They asked the committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأن لهم الحق، مثلهم مثل أي شعب آخر، في ممارسة الحق في تقرير المصير.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأن من حقهم، شأنهم شأن أي شعب ديمقراطي آخر، أن يمارسوا الحق في تقرير المصير.
    The State party should ensure that there are clear standards protecting the right of individuals to engage in peaceful assembly and to exercise the right of free expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود معايير واضحة لحماية حق الأفراد في المشاركة في التجمعات السليمة وممارسة الحق في حرية التعبير.
    Within the modalities to exercise the right of self-determination, the most appropriate is the organization of a referendum on self-determination in the respective Territory; UN ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛
    Were the expelled person to return to the expelling State, for example as a result of a change of government, this action would be complicated by the denationalization, since such a person would be treated as an alien requesting admission to a foreign State, or else the expelling State would have to restore its nationality to the person in order to enable the latter to exercise the right of return. UN وعليه، إذا قرر الشخص المطرود أن يعود إلى الدولة الطاردة، عقب تغيير الحكومة على سبيل المثال، سيصادف تعقيدات في مسعاه بسبب التجريد من الجنسية؛ لأنه سيعامل معاملة الأجنبي الذي يطلب الدخول إلى بلد أجنبي، وإلا فسيتعين على الدولة الطاردة أن تعيد له جنسيته تيسيراً لممارسة حقه في العودة.
    They made clear that they, like any other people, are entitled to exercise the right of self-determination. UN وأوضحوا أن لشعبهم، أسوة بسائر الشعوب، أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    Several representatives have requested to exercise the right of reply. UN وقد طلب عدد من الممثلين أن يمارسوا حق الرد.
    It is my understanding that he is taking the floor to exercise the right of reply. UN وحسب ما فهمت، فإنه سيتناول الكلمة ليمارس حق الرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد