ويكيبيديا

    "to expedite" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتعجيل
        
    • على التعجيل
        
    • للإسراع
        
    • على الإسراع
        
    • لتسريع
        
    • إلى التعجيل
        
    • لتعجيل
        
    • أجل التعجيل
        
    • إلى الإسراع
        
    • على تسريع
        
    • على تعجيل
        
    • إلى تعجيل
        
    • أجل تسريع
        
    • أجل الإسراع
        
    • إلى تسريع
        
    Some governments have also introduced court procedures to expedite the complaint through the court system and provide better support for victims. UN وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا.
    The Office has adopted an extremely proactive role to expedite matters. UN ويضطلع المكتب بدور استباقي إلى أبعد الحدود للتعجيل بسير الإجراءات.
    Moreover, programme managers and programme activity centres have been urged to expedite submission of reports to facilitate closing of projects; UN وبالاضافة إلى ذلك جرى حث مديري البرامج ومراكز اﻷنشطة البرنامجية على التعجيل في تقديم التقارير لتسهيل اقفال المشاريع؛
    Special Tribunals were established to expedite prosecution of corruption cases. UN كما أُنشئت محاكم خاصة للإسراع بالتحقيق في حالات الفساد.
    The Board therefore encourages UNITAR to expedite its negotiations with UNOG in order to reach an agreement. 2. Financial overview UN ولذلك، فإن المجلس يشجع المعهد على الإسراع بهذه المفاوضات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتوصل إلى اتفاق.
    It aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite implementation of our commitments. UN وهو يهدف إلى رصد التحديات الأساسية التي تواجه التقدم إلى حد الآن، إلى جانب الفرص الأساسية لتسريع تنفيذ التزاماتنا.
    Such measures aim to expedite the funding process, better align requirements for mission start-ups and expansion and enable the rapid deployment of material and human resources to the field. UN وتهدف هذه التدابير إلى التعجيل بعملية التمويل وإلى إتاحة النشر السريع للموارد المادية والبشرية في الميدان.
    Various actions to expedite collection of assessments reported. United Nations Environment Programme UN وأُبلغ عن اتخاذ عدة إجراءات لتعجيل تحصيل الاشتراكات.
    Efforts to expedite the approval process and refine working procedures UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. UN ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين.
    Every effort is being made to expedite this process. UN ويجري بذل كل جهد ممكن للتعجيل بهذه العملية.
    In that regard, the international community has an important responsibility to expedite assistance for long-term reconstruction programmes. UN وعلى المجتمع الدولي في هذا الشأن مسؤولية هامة للتعجيل بتقديم المساعدة لبرامج التعمير الطويلة الأجل.
    It encourages the State party to expedite its efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالجهود التي تبذلها بهذا الصدد.
    The Advisory Committee urges the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    Encouraging Liberian authorities to expedite their efforts to constitute the Independent National Commission on Human Rights, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    In that connection, we support the holding of an international conference in Moscow to expedite a resumption of the peace process. UN وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية.
    The Authority called on the Committee responsible for harmonizing various member State positions on the CET to expedite its activities, including creation of a fifth tariff band, if possible; UN دعت الهيئة اللجنة المسؤولة عن تنسيق مواقف مختلف الدول الأعضاء بشأن التعريفة الخارجية الموحدة إلى التعجيل بأنشطتها، بما في ذلك إيجاد نطاق التعريفة الخامس، إن أمكن؛
    Meeting afterwards in consultations of the whole, Council members welcomed the United Nations plan to expedite UNAMID deployment. UN واجتمع أعضاء المجلس بكامل هيئته فيما بعد لإجراء مشاورات، ورحبوا بخطة الأمم المتحدة لتعجيل نشر العملية المختلطة.
    We urge all Member States to exercise flexibility so as to expedite agreement on this important matter. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على التحلي بالمرونة من أجل التعجيل بالاتفاق على هذه المسألة الهامة.
    The foreign proceeding was to expedite and conclude the winding up of a marine insurance account. UN وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها.
    The Committee also urges the State party to expedite the development of a new Mãori language strategy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري.
    As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. UN أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة.
    The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases. UN وشددت البعثة على أن من الضروري تشجيع الجهود الرامية إلى تعجيل البت في القضايا المعلقة.
    Besides the legal protection we offer by promoting the rule of law, we have also just adopted a law on public-private partnerships in order to expedite funding. UN وإلى جانب الحماية القانونية التي نوفرها، بتعزيز سيادة القانون، فقد اعتمدنا للتو أيضا قانونا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تسريع التمويل.
    The Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    [B2]: With respect to the need to expedite the prosecution of war crime cases, additional information is required on: UN [باء 2]: فيما يخص الحاجة إلى تسريع ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب، يلزم تقديم معلومات إضافية بشأن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد