For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. | UN | ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء. |
It also acknowledges with satisfaction the inclusion in the National Youth Policy and Action Plan of the right of children to express their views. | UN | كما تُنوه مع الارتياح بإدراج حقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في السياسة الوطنية وخطة العمل للشباب. |
These children must enjoy special attention and be given the opportunity to express their views without intimidation. | UN | فيجب إيلاء هؤلاء الأطفال عناية خاصة ومنحهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بلا خوف. |
The Committee appreciates the fact that children were invited to express their views for the formulation of the NPA. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعوة التي وُجهت إلى الأطفال للإعراب عن آرائهم بشأن صياغة خطة العمل الوطنية. |
We also believe that the consultations we held opened the way for all delegations to express their views regarding the draft. | UN | ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. | UN | وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها. |
However, I must point out that non-members are not given the opportunity to express their views at open briefings. | UN | ومع ذلك، يجب أن أوضح أن الدول غير الأعضاء لا تتاح لها الفرصة للتعبير عن آرائها في الإحاطات المفتوحة. |
For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. | UN | ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء. |
Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. | UN | ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة. |
Especially important is article 12 of the Convention on the right of children to express their views freely. | UN | ومما له أهمية خاصة المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لصلتها بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم. |
It acknowledged Thailand's need to strike a balance between protecting the constitutional monarchy and the right of individuals to express their views. | UN | وسلّمت بحاجة تايلند إلى الموازنة بين حماية الملكية الدستورية وحق الأفراد في التعبير عن آرائهم. |
They enjoy the right of peaceful assembly to express their views provided that they observe the rule of law | UN | لهم الحق في التجمع السلمي للتعبير عن آرائهم مع الالتزام بضوابط القانون. |
Deputations were also invited to attend the relevant LegCo meetings to express their views on the subject. | UN | ودعي أيضاً ممثلو هذه القطاعات لحضور اجتماعات المجلس التشريعي ذات الصلة للتعبير عن آرائهم حول هذا الموضوع. |
The Committee is also concerned that all children may not have equal opportunity to express their views. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال قد لا يحصلون جميعاً على فرصة متكافئة للتعبير عن آرائهم. |
Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. | UN | ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم. |
Informal meetings have been held to provide nonmembers of the Council an opportunity to express their views. | UN | وعقدت جلسات غير رسمية لإتاحة فرصة للدول غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن آرائها. |
Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. | UN | وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها. |
Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طابع التكنولوجيات الجديدة الذي يتسم باللامركزية والتفاعل، وانعدام التسلسل الهرمي، قد يوفر المجال للمرأة للتعبير عن آرائها والاستفادة من التفاعل مع النساء والرجال حول العالم. |
The Forum for Democratic Discussion (Espace d'interpellation démocratique) was a platform that enabled citizens to express their views in a meaningful way on the occasion of Human Rights Day. | UN | وفيما يتصل بمنتدى الاستجواب الديمقراطي، قال إنه يمثل مبادرة تهدف إلى تمكين المواطنين من التعبير عن آرائهم بطريقة مفيدة في يوم الاحتفال بذكرى صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The Convention on the Rights of the Child in article 12 enshrines the right of children to express their views freely in all matters affecting them. | UN | وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه. |
:: Create systems of community meetings that allow community members to express their views and air their grievances. | UN | :: إيجاد نظم لاجتماعات المجتمعات المحلية تسمح لأفرادها بالتعبير عن آرائهم والإفصاح عن شكاواهم. |
The Committee for the Coordination of Statistical Activities (CCSA) has invited its member agencies to express their views and considerations as input to the indicator discussion. | UN | ودعت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية الوكالات الأعضاء فيها إلى الإعراب عن آرائها ووجهات نظرها مساهمةً منها في مناقشة المؤشرات. |
89. Stakeholders were also given the opportunity to express their views on the development and implementation of CDM rules and to seek clarification of those rules. | UN | ٨٩- وأُتيحت الفرصة أيضاً لأصحاب المصلحة لإبداء آرائهم بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد الآلية والتماس توضيحات بشأنها. |
312. The Committee welcomes the efforts of the State party to promote and implement the right of children to express their views and actively participate in various levels of society. | UN | 312- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في الإعراب عن آرائه ومشاركته النشطة على مختلف مستويات المجتمع. |
The Security Council held several meetings on this question, and countries that are not members of the Council were able to express their views. | UN | وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها. |
He invited Member States to express their views. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى التعبير عن آرائها في هذا الصدد. |
However, participants are requested to express their views on which of the themes should be followed up over the next two years and how that might be accomplished. | UN | بيد أن المشاركين مدعوون إلى إبداء آرائهم بشأن المواضيع التي ينبغي متابعتها على مدى السنتين القادمتين وكيفية إنجاز تلك المتابعة. |