"to express their views" - Translation from English to Arabic

    • في التعبير عن آرائهم
        
    • للتعبير عن آرائهم
        
    • للإعراب عن آرائهم
        
    • للإعراب عن آرائها
        
    • على التعبير عن آرائهم
        
    • للتعبير عن آرائها
        
    • من التعبير عن آرائهم
        
    • في التعبير عن آرائه
        
    • بالتعبير عن آرائهم
        
    • إلى الإعراب عن آرائها
        
    • لإبداء آرائهم
        
    • في الإعراب عن آرائه
        
    • أن تعرب عن آرائها
        
    • إلى التعبير عن آرائها
        
    • إلى إبداء آرائهم
        
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    It also acknowledges with satisfaction the inclusion in the National Youth Policy and Action Plan of the right of children to express their views. UN كما تُنوه مع الارتياح بإدراج حقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في السياسة الوطنية وخطة العمل للشباب.
    These children must enjoy special attention and be given the opportunity to express their views without intimidation. UN فيجب إيلاء هؤلاء الأطفال عناية خاصة ومنحهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بلا خوف.
    The Committee appreciates the fact that children were invited to express their views for the formulation of the NPA. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعوة التي وُجهت إلى الأطفال للإعراب عن آرائهم بشأن صياغة خطة العمل الوطنية.
    We also believe that the consultations we held opened the way for all delegations to express their views regarding the draft. UN ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. UN وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها.
    However, I must point out that non-members are not given the opportunity to express their views at open briefings. UN ومع ذلك، يجب أن أوضح أن الدول غير الأعضاء لا تتاح لها الفرصة للتعبير عن آرائها في الإحاطات المفتوحة.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. UN ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة.
    Especially important is article 12 of the Convention on the right of children to express their views freely. UN ومما له أهمية خاصة المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لصلتها بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم.
    It acknowledged Thailand's need to strike a balance between protecting the constitutional monarchy and the right of individuals to express their views. UN وسلّمت بحاجة تايلند إلى الموازنة بين حماية الملكية الدستورية وحق الأفراد في التعبير عن آرائهم.
    They enjoy the right of peaceful assembly to express their views provided that they observe the rule of law UN لهم الحق في التجمع السلمي للتعبير عن آرائهم مع الالتزام بضوابط القانون.
    Deputations were also invited to attend the relevant LegCo meetings to express their views on the subject. UN ودعي أيضاً ممثلو هذه القطاعات لحضور اجتماعات المجلس التشريعي ذات الصلة للتعبير عن آرائهم حول هذا الموضوع.
    The Committee is also concerned that all children may not have equal opportunity to express their views. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال قد لا يحصلون جميعاً على فرصة متكافئة للتعبير عن آرائهم.
    Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. UN ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم.
    Informal meetings have been held to provide nonmembers of the Council an opportunity to express their views. UN وعقدت جلسات غير رسمية لإتاحة فرصة للدول غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن آرائها.
    Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. UN وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها.
    Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. UN وعلاوة على ذلك، فإن طابع التكنولوجيات الجديدة الذي يتسم باللامركزية والتفاعل، وانعدام التسلسل الهرمي، قد يوفر المجال للمرأة للتعبير عن آرائها والاستفادة من التفاعل مع النساء والرجال حول العالم.
    The Forum for Democratic Discussion (Espace d'interpellation démocratique) was a platform that enabled citizens to express their views in a meaningful way on the occasion of Human Rights Day. UN وفيما يتصل بمنتدى الاستجواب الديمقراطي، قال إنه يمثل مبادرة تهدف إلى تمكين المواطنين من التعبير عن آرائهم بطريقة مفيدة في يوم الاحتفال بذكرى صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Convention on the Rights of the Child in article 12 enshrines the right of children to express their views freely in all matters affecting them. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    :: Create systems of community meetings that allow community members to express their views and air their grievances. UN :: إيجاد نظم لاجتماعات المجتمعات المحلية تسمح لأفرادها بالتعبير عن آرائهم والإفصاح عن شكاواهم.
    The Committee for the Coordination of Statistical Activities (CCSA) has invited its member agencies to express their views and considerations as input to the indicator discussion. UN ودعت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية الوكالات الأعضاء فيها إلى الإعراب عن آرائها ووجهات نظرها مساهمةً منها في مناقشة المؤشرات.
    89. Stakeholders were also given the opportunity to express their views on the development and implementation of CDM rules and to seek clarification of those rules. UN ٨٩- وأُتيحت الفرصة أيضاً لأصحاب المصلحة لإبداء آرائهم بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد الآلية والتماس توضيحات بشأنها.
    312. The Committee welcomes the efforts of the State party to promote and implement the right of children to express their views and actively participate in various levels of society. UN 312- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في الإعراب عن آرائه ومشاركته النشطة على مختلف مستويات المجتمع.
    The Security Council held several meetings on this question, and countries that are not members of the Council were able to express their views. UN وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها.
    He invited Member States to express their views. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التعبير عن آرائها في هذا الصدد.
    However, participants are requested to express their views on which of the themes should be followed up over the next two years and how that might be accomplished. UN بيد أن المشاركين مدعوون إلى إبداء آرائهم بشأن المواضيع التي ينبغي متابعتها على مدى السنتين القادمتين وكيفية إنجاز تلك المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more