The 1995 Review Conference had confirmed and reinforced that authority by deciding to extend the Treaty for an indefinite period. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 قد أكَّد، وعزَّز، تلك المصداقية بأن قرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Therefore, the decision on how to extend the Treaty was dependent on the progress we achieved in the review process. | UN | ولذا فإن المقرر المتعلق بكيفية تمديد المعاهدة كان متوقفا على ما نحرزه من تقدم في عملية الاستعراض. |
In 1995, parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to extend the Treaty indefinitely. | UN | ففي عام 1995، وافقت الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
A decision next year to extend the Treaty will allow us to secure its benefits in perpetuity. | UN | واتخاذ قرار في العام القادم يقضي بتمديد المعاهدة سيفسح لنا المجال لنضمن فوائدها بصورة دائمة. |
In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. | UN | وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف. |
My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Therefore, the logical thing to do is to extend the Treaty in keeping with the wish of the States parties to the treaty. | UN | وبناء على ذلك، يكون الشيء المنطقي الذي يجب عمله هو تمديد المعاهدة تمشياً مع رغبة الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow. | UN | ومن هنا، يرى وفدي أن قرار تمديد المعاهدة إلى فترة غير محددة كان لﻷسف قرارا خاليا من المضمون إلى حد ما. |
As I said earlier, perhaps one of the greatest achievements of the NPT Conference was that the decision to extend the Treaty was adopted by consensus and not by a majority, however large. | UN | وكما سبق أن قلت، قد يكون أحد أكبر الانجازات التي حققها مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو اعتماد قرار تمديد المعاهدة بتوافق اﻵراء لا باﻷغلبية مهما كانت كبيرة. |
That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. | UN | ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة. |
The States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty have decided to extend the Treaty indefinitely. | UN | وقد قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
The 1995 review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should aim not only to extend the Treaty, but also to reaffirm our common determination to eliminate nuclear weapons for ever. | UN | وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ ألا يستهدف تمديد المعاهدة فقط، وإنما أيضا تأكيد تصميمنا الجماعي على القضاء على اﻷسلحة النووية الى اﻷبد. |
One year ago, the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided to extend the Treaty for an indeterminate length of time, thereby enhancing prospects for disarmament. | UN | قبل عام، قرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مما يعزز احتمالات نزع السلاح. |
At the same time, we stated that much remains to be done in the sphere of nuclear non-proliferation and disarmament beyond the decision to extend the Treaty. | UN | وفي الوقت نفسه قلنا إنه لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين القيام به في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين فيما يتجاوز قرار تمديد المعاهدة. |
The 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided, by a majority vote, to extend the Treaty indefinitely. | UN | أما مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فقد قرر بأغلبية اﻷصوات تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
A qualified decision to extend the Treaty could not possibly help the disarmament process. | UN | أما اتخاذ قرار مشروط بتمديد المعاهدة فلا يمكن أن يساعد عملية نزع السلاح. |
Austria was convinced that a definite and clear decision should be taken and would therefore support a decision by the Conference to extend the Treaty indefinitely and unconditionally. | UN | والنمسا مقتنعة بضرورة اتخاذ قرار واضح ونهائي وهي ستؤيد بالتالي كل قرار يتخذه المؤتمر يقضي بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. |
Pakistan endorses the significance of the decision adopted by the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT to extend the Treaty indefinitely. | UN | وباكستان تؤيد مغزى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
We believe that the recent nuclear tests go against the logic that inspired the international community to extend the Treaty. | UN | ونعتقد أن التجارب النووية التي جرت مؤخرا تسير عكس المنطق الذي ألهم المجتمع الدولي بتمديد المعاهدة. |
We must also not forget the fact that the question of negative security assurances was among the key issues when the decision was adopted in 1995 to extend the Treaty indefinitely. | UN | وعلينا ألا ننسى أن مسألة الضمانات الأمنية السلبية كانت من ضمن المسائل الأساسية عندما اتُّخذ القرار عام 1995 بتمديد المعاهدة إلى ما لانهاية. |
In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا. |
We believe in the need not only to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, but also to improve it and establish it forever. | UN | إننا نؤمن ليس فقط بضرورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بل أيضا بتحسينها وتأمين استمرارها إلى اﻷبد. |