While this appeal was pending, the author withdrew the allegations related to fair trial guarantees and discrimination. | UN | وقبل أن يبت في الاستئناف، قام صاحب البلاغ بسحب ادعاءاته المتعلقة بضمانات المحاكمة العادلة والتمييز. |
The right to fair trial and non-discrimination are expressly implemented by legislation. | UN | فأحكام القانون تنصّ بوضوح على الحق في المحاكمة العادلة وعدم التمييز. |
This spillover into 2012 is due mainly to fair trial issues arising in both cases. | UN | ويعزى هذا الامتداد إلى عام 2012 أساسا إلى مسائل تتعلق بالمحاكمة العادلة نشأت في كلتا القضيتين. |
Right to work and to fair and just working conditions | UN | الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة |
Since this principle is not protected by the right to fair trial as defined in article 14 of ICCPR, it is not applicable in this case. | UN | وبما أن هذا المبدأ غير محمي بالحق في محاكمة عادلة كما عُرّف في المادة 14 من العهد، فلا يجوز تطبيقه في هذه القضية. |
The upcoming Durban conference should lead to fair, effective and binding global arrangements equal to the challenges of climate change. | UN | ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ. |
For instance, there are numerous guarantees in relation to fair treatment in criminal procedure law. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك العديد من الضمانات المتعلقة بالمعاملة العادلة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Violence against women also occurs in other situations where women are unable to exercise their right to fair treatment. | UN | كما يحدث العنف ضد المرأة أيضا في الحالات التي تعجز فيها النساء عن ممارسة حقهن في المعاملة العادلة. |
Lack of adequate protection was then considered to be an obstacle to fair trade and a distortion of competition. | UN | ومن ثم، يعتبر الافتقار إلى الحماية المناسبة عقبة أمام التجارة العادلة وتشويهاً للمنافسة. |
He also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
He also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
In the period under review there have been widespread allegations of arbitrary arrests and detention, torture, incommunicado detention and serious violations of the right to fair trial. | UN | وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، انتشرت على نطاق واسع مزاعم حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين، وتعذيب، وحبس إنفرادي وانتهاكات خطيرة للحق في المحاكمة العادلة. |
The failure of multilateral negotiations will give rise to bilateral arrangements that are inimical to fair trade. | UN | وسيؤدي فشل المفاوضات المتعددة الأطراف إلى اتخاذ ترتيبات ثنائية معادية للتجارة العادلة. |
Specific references were made to the right to fair treatment and to the prohibition of torture and unnecessary violence. | UN | وأشير بصفة محددة إلى الحق في المعاملة العادلة وحظر التعذيب والعنف غير الضروري. |
Humanitarianism and non-discrimination had been the guiding principles of the Government's policy from the very start, and the Prime Minister himself had affirmed that in the provision of assistance the Thai Government was committed to fair treatment without discrimination. | UN | وأكد رئيس الوزراء نفسه أن الحكومة في تقديم المساعدة ملتزمة بالمعاملة العادلة دون تمييز. |
Article 10 of HKBOR provides for the right of equality before courts and right to fair and public hearing. | UN | وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية. |
Thus, the right of all persons to fair working conditions to provide a decent living for themselves and their families was no longer guaranteed. | UN | وبالتالي، فإنه لم يعد بإمكان أي شخص يعمل في ظروف عمل عادلة أن يكفل لنفسه ولأفراد أسرته حياة كريمة. |
52. The Constitution, in section 31, provides that every person has the right to fair and safe labor practices and remuneration. | UN | 52- ينص الدستور في البند 31 منه على أن لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة وسليمة وأجر منصف. |
The Constitution entrenches this position by providing among the rights of women that a woman is entitled to fair maintenance on dissolution of marriage. | UN | ويرسخ الدستور هذا الموقف حيث ينص، ضمن حقوق أخرى للمرأة، على أن للمرأة الحق في إعالة عادلة عند فسخ الزواج. |
Article 7 - Right to fair conditions of employment | UN | المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة |
They are also entitled to fair trial guarantees in the case of detention for penal offences. | UN | كما تحق لهم ضمانات بمحاكمة عادلة في حالة اعتقالهم لجرائم جنائية. |