ويكيبيديا

    "to feed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإطعام
        
    • لتغذية
        
    • على إطعام
        
    • لاطعام
        
    • لإرضاع
        
    • في إطعام
        
    • على تغذية
        
    • أجل تغذية
        
    • تطعم
        
    • أن تطعمي
        
    • لأطعام
        
    • لأطعم
        
    • بإطعام
        
    • ﻹطعام السكان
        
    • إلى إطعام
        
    All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. UN وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض.
    The difficulties are obvious, but they are opportunities in the sense that we have enough land, innovation and human ingenuity to feed the world. UN المصاعب واضحة، ولكنها تشكل فرصا من حيث أننا لدينا ما يكفي من الأرض والإبداع والدهاء لإطعام العالم.
    There's enough algae on this planet to feed the entire fleet, but the star in the system is highly unstable. Open Subtitles توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    The world has the ability to feed the teeming billions. UN ولدى العالم القدرة على إطعام المليارات المتزايدة.
    How many pages do I have to fill out just so you can go on a field trip to feed the homeless? Open Subtitles فقط حتى تستطعين الذهاب الى رحلة ميدانية لاطعام المتشردين
    Additional resources must be made available to feed the most vulnerable, as hunger continued to spread. UN ويجب توفير موارد إضافية لإطعام الأشد ضعفاً، لأن الجوع آخذ في الانتشار.
    The world already produces enough food to feed the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. UN إن العالم ينتج أصلاً ما يكفي من الغذاء لإطعام سكانه قاطبةً، ومع ذلك يأوي الملايين منهم إلى الفراش جياعاً في الليل.
    It is an outrage that hunger persists in a world where more than enough food is now produced to feed the global population. UN ومما يثير السخط أن يظل الجوع مستحكما في عالم ينتج فيه الآن من الغذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    A world which already produces enough food to feed the global population of 6.2 billion people. UN وهذا العالم ينتج بالفعل من الغذاء ما يكفي لإطعام سكان العالم البالغ عددهم 6.2 بلايين شخص.
    There are now 842 million people suffering from undernourishment in a world that already grows more than enough food to feed the global population. UN فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    Regular food security programme to feed the poorest of the refugees in Gaza UN برنامج الأمن الغذائي العادي لتغذية أفقر اللاجئين في غزة
    The presentations provide a direct channel to feed the country's perspectives into the work of the Council. UN وتتيح تلك العروض قناة مباشرة لتغذية عمل المجلس بالمنظورات القطرية.
    Each household will use the dung of its cows to feed the biogas plant, which will produce gas for cooking. UN وستستخدم كل أسرة معيشية روث أبقارها لتغذية محطة الغاز الأحيائي التي ستنتج غاز الطهي.
    It is a delusion to seek world food security without making the most of Africa's agricultural resources so that it can feed itself, first and foremost, but also help to feed the world. UN ومن الوهم أن نسعى إلى أمن غذائي عالمي دون تحقيق أقصى الاستفادة من موارد أفريقيا الزراعية كي تتمكن من إطعام نفسها، أولا وقبل كل شيء، بل ولتساعد أيضا على إطعام العالم.
    Nevertheless, the State still failed to feed the ordinary soldiers of its disproportionately large army. UN ومع ذلك، فإن الدولة لا تزال غير قادرة على إطعام الجنود العاديين في جيشها الضخم على نحو غير متناسب.
    You know we're putting in a new kitchen to feed the homeless thanks to you. Open Subtitles اتعلم نحن الان نقوم ببناء مطبخ جديد لاطعام المشردين شكراً لك
    Women who have children under the age of one and a half are given special breaks to feed the children. UN وتحصل النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام ونصف العام على فترات راحة خاصة لإرضاع الأطفال.
    Volunteers on her weekends helping to feed the homebound. Open Subtitles و تتطوع في العطلات الأسبوعية في المساعدة في إطعام المقعدين
    How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? UN كيف يمكن التخفيف من حدة الجوع في الصومال، على سبيل المثال، اذا كان كل دولار ينفق على تغذية الجياع تقابله ١٠ دولارات تنفق على مواصلة العمليات العسكرية في هذا البلد؟
    58. The concept of food sovereignty for the world's arid zones, which advocates local agricultural production to feed the local population, should be recognized. UN 58 - ينبغي الإقرار بمفهوم السيادة الغذائية في المناطق القاحلة من العالم الذي يؤيد مبدأ الإنتاج الزراعي المحلي من أجل تغذية السكان المحليين.
    My mom said your wife got eaten on your honeymoon because you tried to feed the sharks. Open Subtitles قالت لي امي ان زوجتك تم اكلها في شهر العسل.. . لانك حاولت ان تطعم اسماك القرش
    You need to feed the eyes for your dreams. Open Subtitles يجب أن تطعمي عينيكِ من أجل أحلامك.
    All I have is rice and beans to feed the kids. Open Subtitles و كل ما لدي هو رز و فاصوليا لأطعام الأطفال
    Decaf Coffee, macchiato flavor caramel and extra foam. Here's to me. If you're trying to bribe me to feed the fish on weekends, give up. Open Subtitles قهوة بلا كافيين بنكهة الكراميل مع رغوة إضافية اذا كنت تحاولين رشوتي لأطعم تلك السمكة في العطلة الأسبوعية
    You have to feed the starved body a little at a time so that it can get well again. Open Subtitles عليك بإطعام الجسد الجائع قليلا ًكل مرة بحيث يستطيع أن يتعافى مجددا
    In sub-Saharan Africa, where over 95 per cent of the farmers depend on rain-fed farming, the per capita production of cereals in the past two decades has not risen, and remains below what is needed to feed the population. UN ففي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يعتمد أكثر من ٩٥ في المائة من المزارعين على الزراعة المروية باﻷمطار، لم يرتفع إنتاج الحبوب للفرد طيلة العقدين الماضيين، وما زال دون ما يلزم ﻹطعام السكان.
    Although the development of biofuels seems to be a good alternative to fossil fuels -- which, much to our consternation, are running out -- we must also ensure that their production is not carried out to the detriment of agriculture, the main purpose of which is to feed the people of the world. UN ومع أن تطوير الوقود الأحيائي يبدو بديلا جيدا للوقود الأحفوري - الذي يقلقنا أنه آخذ في النفاد - فإن من واجبنا أن نضمن عدم تأثير إنتاجه سلبيا على الزراعة، التي تهدف بشكل رئيسي إلى إطعام سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد