ويكيبيديا

    "to find a solution to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإيجاد حل
        
    • إلى إيجاد حل
        
    • أجل إيجاد حل
        
    • للتوصل إلى حل
        
    • على إيجاد حل
        
    • في إيجاد حل
        
    • أجل التوصل إلى حل
        
    • إلى التوصل إلى حل
        
    • بغية التوصل إلى حل
        
    • للاهتداء إلى حل
        
    • في سبيل إيجاد حل
        
    • في التوصل إلى حل
        
    • أجل التوصل الى حل
        
    • أن تجد حلا
        
    • لايجاد حل
        
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    The support of Member States is urgently required to find a solution to this pressing problem. UN ويطلب على سبيل الاستعجال دعم الدول الأعضاء من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة الملحّة.
    The President and the Registrar of the Tribunal will continue their efforts to find a solution to this pressing problem. UN وسيواصل رئيس المحكمة وأمين سجلها بذل الجهود للتوصل إلى حل لهذه المشكلة الملحة.
    The international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.
    These are the reasons that lead Chad to cooperate closely with the United Nations and the international community to find a solution to that situation, which has lasted much too long. UN هذه هي الأسباب التي تجعل تشاد تتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإيجاد حل لتلك الحالة التي طالت لفترة طويلة جدا.
    There have also been positive developments in the Conference on Disarmament, with the efforts of the Conference's 2009 Presidents to find a solution to the programme of work. UN كما حدثت تطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح في ظل الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر لعام 2009 لإيجاد حل لبرنامج العمل.
    Several topics remained subjects of debate when it came to which steps to take to find a solution to that delicate problem. UN فلا تزال العديد من النقاط موضع جدال عندما يتعلق الأمر بمعرفة النهج الذي سيُتَّبع لإيجاد حل لهذه الإشكالية الدقيقة.
    My delegation also welcomes the efforts of the entire international community to find a solution to this terrible situation. UN ويرحب وفدي أيضا بمساعي المجتمع الدولي بأسره لإيجاد حل لهذه الحالة المروعة.
    I would also like to pay tribute to Ambassador Macedo Soares for his very imaginative contribution to trying to find a solution to the charade of the programme of work. UN أود كذلك أن أحيي السفير ماسيدو سوارس لإسهامه الثري بالابتكار في السعي لإيجاد حل لتمثيلية برنامج العمل.
    Discussions are continuing in the tripartite forum to find a solution to the issue. UN والمناقشات مستمرة في إطار الفريق الثلاثي لإيجاد حل للمسألة.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    In relation to Afghanistan, the Director emphasized the need for the international community to find a solution to the fighting between various factions which continues to affect many parts of the country. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، شدد المدير على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد حل لما يجري من اقتتال بين فئات مختلفة ما برح يؤثر في أنحاء كثيرة من البلد.
    Firstly, we would like to express our sincere appreciation and to commend you for your perseverance in trying to find a solution to the issue before us. UN ونود بدايةً أن نعرب عن تقديرنا الصادق وأن ننوه بالعمل الدؤوب الذي قمت به في السعي إلى إيجاد حل للمسألة المعروضة علينا.
    Some members insisted that the international community should continue efforts to find a solution to the Cyprus problem, including pressure on the leaders to come to an arrangement. UN وأصر بعض الأعضاء على مواصلة المجتمع الدولي بذل الجهود من أجل إيجاد حل للمشكلة القبرصية، بما في ذلك ممارسة الضغط على الزعماء للتوصل إلى ترتيب.
    They also held the view that the parties must demonstrate further political will to find a solution to the problem. UN ورأوا أيضا أنه يتعين على الطرفين أن يبديا المزيد من الإرادة السياسية للتوصل إلى حل للمشكلة.
    It is determined to find a solution to the question of China’s division by peaceful means. UN وهي مصممة على إيجاد حل لمسألة تقسيم الصين بالوسائل السلمية.
    We have heard both parties express the desire to find a solution to the conflict on the basis of two States, and good use should be made of that. UN لقد استمعنا إلى الطرفين وهما يعربان على الرغبة في إيجاد حل للنزاع على أساس حل الدولتين وينبغي الاستفادة من ذلك.
    Women have also not been present in the internal reconciliation committees set up to find a solution to the internal political divide. UN ولم تكن المرأة أيضا موجودة في لجان المصالحة الداخلية المنشأة من أجل التوصل إلى حل للخلاف السياسي الداخلي.
    Consequently, the interest of those countries had to be at the heart of the endeavours to find a solution to the crisis. UN وعليه، يتعين أن تكون مصالح هذه البلدان في صميم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل للأزمة.
    Discussions are currently under way with donors to find a solution to this problem. UN وتجري حاليا مناقشات مع المانحين بغية التوصل إلى حل لهذه المعضلة.
    Our hearts and minds must be with the civilians in Lebanon, Israel and Palestine, who are enduring daily violence and who are looking to the United Nations, as are many in the wider region, to find a solution to the current crisis. UN إن قلوبنا وعقولنا يجب أن تكون مع المدنيين في لبنان وإسرائيل وفلسطين، الذين يعانون يوميا من العنف، ويتطلعون إلى الأمم المتحدة، شأنهم شأن الكثيرين في المنطقة بأكملها، للاهتداء إلى حل للأزمة الراهنة.
    This meeting is part of the international community's efforts, particularly the Quartet and the Arab League, to find a solution to this crisis. UN ويندرج هذا الاجتماع ضمن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما اللجنة الرباعية وجامعة الدول العربية، في سبيل إيجاد حل لهذه الأزمة.
    The international community's failure, until recently, to find a solution to the global economic and financial crisis highlighted the serious gaps in multilateralism and the need to reform multilateral systems, including the international financial institutions and the United Nations itself. UN إن إخفاق المجتمع الدولي، حتى وقت قريب، في التوصل إلى حل للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية يسلط الضوء على الفجوات الخطيرة في تعددية الأطراف والحاجة إلى إصلاح النظم المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة نفسها.
    Further development of the existing democratic régime is a precise commitment that my country has undertaken in an attempt to find a solution to one of the consequences of the past emigration of its citizens. UN ومتابعة تطوير النظام الديمقراطي القائم في بلادي هو على وجه التحديد الالتزام الذي قطعه بلدي على نفسه في المحاولة التي يقوم بها من أجل التوصل الى حل ﻹحدى النتائج المترتبة على الهجرة السابقة للمواطنين.
    We expect the United Nations to find a solution to this problem. UN ونحن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تجد حلا لهذه المشكلة.
    I would like to inform you that I had received requests to do my best to find a solution to the problem and set the records of the Commission straight. UN واسمحوا لي أن أحيطكم علماً بأنه قد وردتني طلبات كي أبذل قصارى جهدي لايجاد حل للمشكلة، وتصويب محاضر اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد