ويكيبيديا

    "to form a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتشكيل
        
    • على تشكيل
        
    • في تكوين
        
    • لتشكل
        
    • إلى تشكيل
        
    • أجل تشكيل
        
    • بشأن تشكيل
        
    • أجل تكوين
        
    • إلى تكوين
        
    • لتكوين
        
    • والقاضي بتشكيل
        
    • في تشكيل
        
    • لكي تصبح هناك
        
    • بحيث يشكل
        
    • لتكوّن
        
    In the face of the war, more than 50 countries, China included, worked together to form a united world anti-fascist front. UN وفي مواجهة الحرب، عمل أكثر من 50 بلدا، بما في ذلك الصين، معا لتشكيل جبهة عالمية موحدة ضد الفاشية.
    The number of qualified judges is thus very small, though perhaps large enough to form a bench for trials of the Khmer Rouge. UN وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    Where there are more than five members in any country or region, they may band together to form a National or Regional Member Society. UN وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء.
    The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Minors, chaired by the Adjutant-General of the Tatmadaw, agreed to form a technical panel to negotiate the action plan. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    The right to a decent life The right to form a family UN :: الحق في حياة كريمة :: الحق في تكوين أسرة
    After their quality and dissemination potential have been analysed, they will be published and distributed to form a gender mainstreaming strategy. UN وبعد تحليل جودتها وإمكان نشرها، ستُنشر وستوزع لتشكل استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    After a month and a half of public and judicial struggle, a district court judge determined that the employee was unlawfully fired due to his attempt to form a workers union. UN وبعد شهر ونصف من الحراك العام والإجراءات القضائية، خلص قاضي محكمة جزئية إلى أن العامل قد فُصل من عمله بصورة غير قانونية بسبب سعيه إلى تشكيل نقابة عمالية.
    The objective is to build a series of regional hubs to form a global network running a large share of ITU capacity-building activities. UN والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات.
    The Ministry informed that, in order to engage in social affairs, an application should be made to form a social organization. UN وذكرت الوزارة أنه من أجل ممارسة العمل في مجال الشؤون الاجتماعية، ينبغي تقديم طلب لتشكيل منظمة اجتماعية.
    The proposal is for a group of dryland countries to join together to form a global dryland alliance. UN ويخص الاقتراح انضمام من بلدان الأراضي الجافة إلى بعضها البعض لتشكيل التحالف العالمي للأراضي الجافة.
    After his designation as Prime Minister, Saad Hariri started consultations to form a Government. UN وبدأ سعد الحريري بعد تعيينه رئيسا للوزراء في إجراء مشاورات لتشكيل الحكومة.
    As Afghanistan continues to face significant challenges, we emphasize that President Karzai should move swiftly to form a Government that is able to meet the challenges. UN وفي حين لا تزال أفغانستان تواجه تحديات كبيرة، نشدد على أن الرئيس كرزاي ينبغي أن يتحرك بسرعة لتشكيل حكومة قادرة على مواجهة التحديات.
    To this end, we call on President Karzai to move swiftly to form a new, inclusive, credible and effective Government. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو الرئيس كرزاي إلى التحرك بسرعة لتشكيل حكومة جديدة شاملة وذات مصداقية وفعالة.
    These measures affect only those who wish to come to the Netherlands to form a family, not to those applying for family reunification. UN وهذا التدبيران لا يؤثران إلا على مَن يرغب في المجيء إلى هولندا لتشكيل أُسرة، ولا ينطبق على مقدمي طلبات لمّ شمل الأُسر.
    On the basis of that study, efforts are being made to form a coalition to fight human trafficking; UN وعلى أساس تلك الدراسة، تُبذل جهود لتشكيل ائتلاف لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    All sectors will be encouraged to form a multisectoral approach, with the Ministry of Health assuming the role of coordinator. UN وسيتم تشجيع جميع القطاعات على تشكيل نهج متعدد القطاعات، تتولى فيه وزارة الصحة دور المنسق.
    It was agreed to form a preparatory committee of the Arab League and African Union to start preparing for the summit proceedings, including the necessary draft documents. UN وتم الاتفاق على تشكيل لجنة تحضيرية بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية للبدء في الإعداد لأنشطة هذه القمة بما في ذلك مشروعات الوثائق الضرورية.
    Many young people are unable to realize their right and dreams to form a family. UN فكثير من الشباب يعجزون عن تحقيق أحلامهم وحقهم في تكوين أُسرة.
    17. End-use certificates are designed to form a key line of defence against the diversion of authorized small arms transfers. UN 17 - صممت شهادات الاستعمال النهائي لتشكل خط دفاع رئيسي ضد تحويل مسار العمليات المأذونة لنقل الأسلحة الصغيرة.
    Dealing with the Albanian minority was a very delicate matter: if the wrong signals were sent out, it would be encouraged in its aspirations to form a federal State. UN ﻷنه إذا ما وجهت إليها اشارات خاطئة، فإنها ستجد في ذلك تشجيعاً على المضي في طموحاتها إلى تشكيل دولة اتحادية.
    She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. UN وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات.
    An agreement was also reached to form a regional steering committee with the responsibility of preparing the next ministerial meeting. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة توجيهية إقليمية تكون مسؤولة عن التحضير للاجتماع الوزاري التالي.
    In any event, it will be necessary to see the practical consequences of the law in order to form a definite opinion on its usefulness and efficiency. UN وعلى كل، سيلزم معرفة الآثار العملية لهذا القانون من أجل تكوين رأي محدد عن جدواه وفعاليته.
    It also sought to form a network of scientists who will share their research results. UN كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم.
    Every billion light-years, several filaments join to form a knot. Open Subtitles كل بليون سنة ضوئية تتّحد بضعة خيوط لتكوين عقدة
    " The Security Council welcomes the agreement to form a national partnership government achieved in Iraq on 11 November. UN " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في العراق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر والقاضي بتشكيل حكومة شراكة وطنية.
    On the other hand, the failure of the Palestinian leaders to form a unity government would only result in further hardship. UN ومن ناحية أخرى، فشل الزعماء الفلسطينيين في تشكيل حكومة وحدة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى مزيد من المشقة.
    In Darfur, UNIFEM supported women to engage in the `Darfur dialogue', working to bring women across lines of conflict to build a common agenda for women in Darfur and to combine this with the demands of women in Khartoum to form a single set of requirements to influence the next round of peace talks. UN وفي دارفور، ساعد الصندوق النساء للمشاركة في " الحوار الدارفوري " ، بالعمل لحمل النساء من جميع أطراف النزاع على وضع برنامج مشترك للنساء في دارفور ولضمه إلى مطالب النساء في الخرطوم لكي تصبح هناك مجموعة موحدة من المطالب للتأثير في الجولة القادمة من محادثات السلام.
    Completion of the ammunition table to form a technical base for further discussions UN `1` استكمال جدول الذخائر بحيث يشكل قاعدة تقنية لمزيد من المناقشات
    You have to put all of the pieces back together to form a perfect star. Open Subtitles يجب أن تضع كل الأجزاء مجتمعة لتكوّن نجمة كاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد