Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. | UN | وذكر أن المكسيك تدعو اللجنة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
The Council also invited the commissions to give particular attention to the question of periodicity of conference reviews. | UN | ودعا المجلس اللجان أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لمسألة معدل تواتر عمليات استعراض نتائج المؤتمرات. |
It further asked him to give particular attention to the identification of best practices for the effective operationalization of the right to health. | UN | كما دعته إلى إيلاء اهتمام خاص لتحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة إعمالاً فعالاً. |
Urge governments to give particular attention to comprehensive health care needs of women, specifically those in relation to non-communicable diseases, mental health and neglected tropical diseases through a life course. | UN | حث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص باحتياجات المرأة من الرعاية الصحية الشاملة، خصوصا الاحتياجات المتعلقة بالأمراض غير المعدية، والصحة العقلية، والأمراض المدارية المهملة، وذلك على مدار فترة حياة المرأة. |
The Committee may wish, therefore, to encourage the State party to give particular attention to the development and implementation of stronger public policy in these areas as well as to issues of equity in the accessibility and utilization of public services. | UN | ولذلك، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لوضع وتنفيذ سياسات عامة أقوى في هذه المجالات بالإضافة إلى مسائل العدل في الحصول على الخدمات العامة واستخدامها. |
18. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; | UN | 18 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛ |
National policies would need to give particular attention to the alleviation of these constraints. | UN | ولا بد للسياسات الوطنية أن تولي عناية خاصة لتخفيف هذه القيود. |
The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. | UN | ويدعى المجلس كذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لتقييد توريد الذخائر الملائمة للأسلحة المتاحة على نطاق واسع في هذه البلدان والمناطق. |
The strengthening of measures for the control of documents for transborder traffic of persons, by sensitizing police services to give particular attention to the control of travel documents, including passports, visas, entry and departure permits, particularly those held by persons from high-risk countries. | UN | عُززت تدابير مراقبة الوثائق عند عبور الأشخاص الحدود، من خلال تنبيه دوائر الشرطة إلى إيلاء اهتمام خاص لمراقبة وثائق السفر، بما فيها جوازات السفر، والتأشيرات وبطاقات الدخول والخروج، ولا سيما الوثائق الموجودة في حيازة الأشخاص المنتمين إلى البلدان المشبوهة. |
It called for the international community and all relevant stakeholders to give particular attention to maternal health, especially the prevention and treatment of obstetric fistula. | UN | والقرار يدعو المجتمع الدولي وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى إيلاء اهتمام خاص لصحة الأمهات، وخاصة للوقاية من ناسور الولادة ولمعالجته. |
The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. | UN | ويُدعى المجلس كذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لتقييد توريد الذخائر الملائمة للأسلحة المتاحة على نطاق واسع في هذه البلدان والمناطق. |
We stress the need to give particular attention to the comprehensive Programme of Action produced at that Conference, and to have the special needs of small island developing States adequately addressed in the United Nations development efforts. | UN | ونؤكد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لبرنامج العمل الشامل الصادر عن ذلك المؤتمر، ولمعالجة الاحتياجات الخاصة للـــدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو يفي بالغرض فــي الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
14. Invites the human rights treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, to give particular attention to the protection of human rights in the context of HIV/AIDS, and invites States to include appropriate relevant information in the reports they submit to the relevant treaty bodies; | UN | 14- يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان، عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف، إلى إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويدعو الدول إلى إدراج معلومات ملائمة وذات صلة في التقارير التي تقدمها إلى هيئات المعاهدات المعنية؛ |
During a recent meeting of the Outcome Board, there was a consensus to give particular attention to the concerns of the country's indigenous peoples in a more comprehensive manner. | UN | وخلال اجتماع عقد مؤخرا لمجلس النتائج، كان هناك توافق في الآراء على إيلاء اهتمام خاص لشواغل الشعوب الأصلية في البلد بطريقة أشمل. |
The Committee also urges the State party to give particular attention to addressing discrimination against both girls and women, inter alia by reviewing domestic legislation so as to ensure that discriminatory provisions, including those affecting inheritance rights, are removed and that adequate protection from discrimination is provided. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز ضد الفتيات والنساء، بوسائل من بينها إعادة النظر في التشريع المحلي لإلغاء الأحكام التمييزية، بما في ذلك تلك التي تؤثر على حقوق الميراث، وتوفير حماية كافية من التمييز. |
247. His terms of reference also instructed the Special Rapporteur to give “particular attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments”. | UN | 247- وتنص اختصاصات المقرر الخاص أيضاً على إيلاء " اهتمام خاص لما يوضع حالياً من معايير ذات صلة بالموضوع على نطاق عالمي وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات " . |
17. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; | UN | 17 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛ |
17. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; | UN | 17 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛ |
16. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; | UN | 16 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا وشواغل أقل البلدان نمواً في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛ |
Along these lines, the Hearing asked the Organization to give particular attention to the impact of structural adjustment policies on the effective realization of economic, social and cultural rights. | UN | وتمشيا مع هذه الاتجاهات، طلبت جلسة الاستماع من المنظمة أن تولي عناية خاصة لأثر سياسات التكيف الهيكلي على الإعمال الفعلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee requests the Department to give particular attention to the preparation of audio-visual and other informational materials aimed at the general public. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻹدارة أن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد المواد اﻹعلامية السمعية والبصرية وغيرها من المواد اﻹعلامية الموجهة إلى عامة الجمهور. |
The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. | UN | كما يطلب من المجلس أن يولي اهتماما خاصا لتقييد توريد إمدادات الذخيرة الملائمة للأسلحة التي تتوفر بكثافة في هذه البلدان والمناطق. |
Continue to give particular attention to empowerment of women, children, and other vulnerable groups of the populations in the on-going and future agenda of the government (Cambodia); | UN | 129-41- الاستمرار في إيلاء عناية خاصة لتمكين النساء والأطفال وغيرهم من فئات السكان الضعيفة في جدول أعمال الحكومة الراهن والمقبل (كمبوديا)؛ |
The Committee urges the State party to give particular attention to the establishment of psycho-social and parental guidance programmes to strengthen vulnerable family units such as single-parent-, child- and grandparent-headed households. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماماً خاصاً لإنشاء برامج إرشادية نفسية اجتماعية لصالح الوالدين بهدف تدعيم الأسر المعيشية الضعيفة، كتلك الأحادية الوالد، أو التي يرأسها طفل أو أحد الجدين. |