In the fall of 1976, Topalian ordered other operatives to ship half of the stolen batch of explosives to him in the Cleveland area. | UN | وفي خريف عام 1976، أمر توباليان معاونين آخرين بشحن نصف كمية المتفجرات المسروقة إليه في منطقة كليفلاند. |
No. No, I'll talk to him in the morning. Please, with our compliments. | Open Subtitles | لا، لا، سأتحدث إليه في الصباح تفضلي، مع تحياتنا |
In fact, I remember talking to him in the waiting room. | Open Subtitles | في الواقع أتذكر أنني تحدثت إليه في غُرفة الإنتظار |
88. My Special Representative arrived in Kabul on 21 December 2001 to begin carrying out the responsibilities entrusted to him in the Bonn Agreement and its annexes. | UN | 88 - وصل ممثلي الخاص إلى كابول في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، كيما يشرع في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندت إليه بموجب اتفاق بون ومرفقاته. |
In his present capacity as the Auditor General of Pakistan, the mandate given to him in the Constitution of the country and supported by the subsidiary legislation enables him to develop independent and objective assessments of the process of governance, which augment the legislative oversight of the peoples' representative on governmental organizations. | UN | ويمكن لمراجع الحسابات العام في باكستان، ضمن اختصاصات وظيفته، وفي إطار الولاية المسندة إليه بموجب دستور البلد والمؤيَّدة بالتشريعات الفرعية، أن يضع تقييمات مستقلة وموضوعية لسير شؤون الحكم، مما يعزز الإشراف التشريعي لممثلي الشعب على المؤسسات الحكومية. |
We need to find out why you were attracted to him in the first place. | Open Subtitles | يجب أن نكتشف السبب لإنجذابكِ إليه في المقام الأول. |
I came on to him in the night club, but he didn't kiss me. | Open Subtitles | انا جئت إليه في النادي الليلي، لَكنَّه لَمْ يُقبّلْني. |
Icry to him in the dark, but there seems to be no one there. Perhaps there is no one there. | Open Subtitles | أبكي إليه في الظلام لكن يبدو الأمر وكأن لا أحد هناك |
The Chair of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of the conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، فنبه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. |
The Chair of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of the conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وبعد ذلك، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، وشمل ذلك توجيه انتباه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. |
11. Calls upon all States in the region to extend their fullest cooperation to the Director General in the fulfilment of the tasks entrusted to him in the preceding paragraph; | UN | 11 - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
9. Calls upon all States in the region to extend their fullest cooperation to the Director General in the fulfilment of the tasks entrusted to him in the preceding paragraph; | UN | 9 - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وفيما بعد أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وفيما بعد أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وفيما بعد، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
(e) To report to the General Assembly at its sixty-second session on the tasks entrusted to him in the present resolution; | UN | (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛ |
(e) To report to the General Assembly at its sixty-third session on the tasks entrusted to him in the present resolution; | UN | (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛ |
(e) To report to the General Assembly at its sixty-second session on the tasks entrusted to him in the present resolution; | UN | (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛ |
(e) To report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the tasks entrusted to him in the present resolution; | UN | (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛ |
But Poirot he has considered what you told to him in the churchyard. | Open Subtitles | ولكن بوارو اعتبر حديثك له فى ساحة الكنيسة. |