ويكيبيديا

    "to hold a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعقد
        
    • إلى عقد
        
    • أن تجري
        
    • على عقد
        
    • بعقد حلقة
        
    • أن يعقد
        
    • أن تعقد
        
    • من عقد
        
    • أجل عقد
        
    • الى عقد
        
    • أن يُعقد
        
    • عقد حلقة
        
    • لتنظيم تجمع
        
    • لحمل
        
    • بأن تعقد حلقة
        
    His delegation also saluted the initiative of Chile to hold a workshop on space applications and food security. UN وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي.
    A university in Argentina is planning to hold a global video contest on sustainable development. UN وتخطط إحدى الجامعات في الأرجنتين لعقد مسابقة عالمية بالفيديو تتعلق بالتنمية المستدامة.
    Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. UN واتفق المشاركون على عقد مؤتمر قمة مشترك لرؤساء الدول سنويا، بالإضافة إلى عقد اجتماع وزاري مشترك مرتين في السنة.
    Lastly, he supported the proposal to hold a high-level meeting on the rule of law. UN وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    It was important for Member States to hold a thorough discussion on the format of the medium-term plan. UN ومن المهم أن تجري الدول اﻷعضاء مناقشة متعمقة بشأن شكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    At this session, the Commission will be required to hold a by-election for one of the posts of Vice-Chairperson which was vacated after the forty-fourth session. UN وفي هذه الدورة سيتعين على اللجنة أن تجري عملية انتخاب فرعية لشغل أحد مناصب نواب الرئيسية، وهو منصب أصبح شاغرا بعد الدورة الرابعة والأربعين.
    In 2009, the Greenland Home Rule Government plans to hold a conference on domestic violence in Ilulissat. UN وفي عام 2009، تخطط حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند لعقد مؤتمر بشأن العنف المنـزلي في إيلوليسـات.
    Consequently, the Commission is invited to hold a panel discussion on the question of violence against women. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    Next week there will be an opportunity to hold a plenary meeting on Tuesday morning. UN وستكون لنا فرصة في الأسبوع القادم لعقد جلسة عامة صباح الثلاثاء.
    We are therefore committed to bringing to fruition the initiative we launched in 1996 to hold a summit between the European Union and Africa, which is now scheduled for 2000. UN ولذا فإننا ملتزمون بأن ندفع قُدما بالمبادرة التي طرحناها عام ١٩٩٦ لعقد قمة بين الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا حتى تؤتي ثمارها، وتلك القمة مقرر اﻵن عقدها سنة ٢٠٠٠.
    That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. UN ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    After the confrontations, the American President Bill Clinton invited the Israelis and Palestinians to hold a joint meeting in Washington. UN فبعد المواجهات دعا الرئيس اﻷمريكي بيل كلينتون اﻹسرائيليين والفلسطينيين إلى عقد لقاء مشترك في واشنطن.
    Paragraph 119 noted with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him, and invited the Secretary-General to keep the Board informed of preparations for his meeting. UN وتلاحظ الفقرة ٩١١ مع التقدير مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة إليه، ودعت اﻷمين العام إلى مواصلة إطلاع المجلس على اﻷعمال التحضيرية لاجتماعه.
    Accordingly, management had requested CCISUA to hold a poll to determine staff preferences. UN وبالتالي، طلبت اﻹدارة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن تجري استفتاء لتحديد أفضليات الموظفين.
    Although we have made these suggestions, but we would welcome with great satisfaction any suggestions that the Chairman, in consultation with the Secretariat, might make to enable the First Committee to hold a discussion on this subject. UN وعلــى الرغم من أننــا تقدمنا بهذه الاقتراحات، فإننــا نرحب بكل ارتيــاح بأيــة اقتراحات يقدمهــا الرئيس، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، لكي يمكن للجنة اﻷولى من أن تجري مناقشة حول هذه المسألة.
    3. At its 2nd meeting, on 14 October 1993, the First Committee decided to hold a general debate on all disarmament and international security items allocated to it, namely, items 57 to 75 and 77 to 82. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى في جلستها ٢ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أن تجري مناقشة عامة بشأن جميع البنود المحالة اليها فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وهي البنود ٥٧ الى ٧٥ و ٧٧ الى ٨٢.
    The Government and the Maoists agreed to hold a subsequent bilateral meeting on this issue, which has not yet been held. UN وتم الاتفاق بين الحكومة والماويين على عقد اجتماع بشأن هذه المسألة في وقت لاحق، إلا أن هذا الاجتماع لم يُعقد حتى الآن.
    Participants agreed to hold a follow-on conference to develop proposals for addressing past atrocities, taking into account security and protection issues. UN ووافق المشاركون على عقد مؤتمر متابعة لتقديم مقترحات لمعالجة الفظائع المرتكبة في الماضي، مع مراعاة مسائل الأمن والحماية.
    A proposal was made to hold a workshop on integrating traditional knowledge and climate change science focusing on climate-related risks and the Arctic. UN وقُدم مقترح بعقد حلقة عمل عن تحقيق تكامل المعارف التقليدية وعلم تغير المناخ تركز على المخاطر المتصلة بالمناخ والمنطقة القطبية الشمالية.
    The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة.
    In this regard, she considered that it would be useful for the Commission to hold a future session at one of those locations. UN وفي هذا الصدد، رأته أنه سيكون من المفيد أن تعقد اللجنة دورة مقبلة في أحد تلك المواقع.
    This would make it possible to hold a solemn meeting of the General Assembly in memory of all victims of the war. UN وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب.
    South Africa called for greater efforts to hold a referendum, in accordance with the position of the African Union, of which the Sahrawi Arab Democratic Republic was a credible member. UN وقد دعت جنوب أفريقيا إلى تكثيف الجهود من أجل عقد الاستفتاء، على نحو يتسق مع موقف الاتحاد الأفريقي، الذي تعتبر الجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية عضوا يتمتع بالمصداقية فيه.
    121. A proposal was made that it would be useful to mention in paragraph 6 the reasons that might prompt the arbitrators to hold a preparatory conference. UN ١٢١ - واقترح أنه قد يكون من المجدي اﻹشارة ، في الفقرة ٦، الى اﻷسباب التي قد تدفع المحكمين الى عقد مداولة تحضيرية.
    to hold a Third Review Conference at the end of 2014. UN `2` أن يُعقد مؤتمر استعراضي ثالث في نهاية عام 2014.
    In two countries, the Team was able to hold a sanctions workshop for officials concerned with implementation. UN وتمكن الفريق في بلدين من عقد حلقة عمل عن الجزاءات لفائدة المسؤولين المعنيين بالتنفيذ.
    Under article 10 of the Law on Mass Events, this information is a mandatory and essential condition for granting authorization to hold a mass event. UN وبموجب المادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية، فإن هذه المعلومات إلزامية وهي شرط أساسي لمنح ترخيص لتنظيم تجمع جماهيري.
    The affair ended months ago, long time to hold a grudge. Open Subtitles لقد إنتهت العلاقة الغراميّة منذ أشهر، وقت طويل لحمل الضغينة.
    89. The Forum welcomes and supports the decision of the Commission on Human Rights as contained in paragraph 11 of its resolution 2003/56 of 24 April 2003 to hold a seminar on the administration of justice. UN 89 - ويرحب المنتدى بما قررته لجنة حقوق الإنسان في الفقرة 11 من قرارها 2003/56، المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003، بأن تعقد حلقة دراسية بشأن إقامة العدل، ويؤيد هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد