ويكيبيديا

    "to implement all the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تنفيذ جميع
        
    • لتنفيذ جميع
        
    • بتنفيذ جميع
        
    • وتنفيذ جميع
        
    • أجل تنفيذ جميع
        
    • لتطبيق جميع
        
    • في تنفيذ جميع
        
    • لتنفيذ كافة
        
    • بخصوص تنفيذ جميع
        
    • بتنفيذ كافة
        
    • على تنفيذ كافة
        
    • أن تنفذ جميع
        
    • لتنفيذ كل
        
    • إلى تنفيذ جميع
        
    • إلى تنفيذ كافة
        
    Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل.
    The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African agricultural development programme. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Resources available to UNDOC and Member States were not sufficient to implement all the activities required in the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب والدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    They will work together to implement all the basic purposes and principles of SCO core documents. UN وستعمل سويا على تنفيذ جميع الأهداف والمبادئ الأساسية للصكوك الرئيسية للمنظمة.
    The Committee notes that the Secretariat has agreed to implement all the Board's recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قد وافقت على تنفيذ جميع توصيات المجلس.
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    :: To encourage the transitional institutions to implement all the provisions of the Agreement; UN :: تشجيع المؤسسات الانتقالية على تنفيذ جميع البنود المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required by the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب والدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required in the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب وللدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    The Mission makes every effort to implement all the recommendations of the Board of Auditors as expeditiously as possible. UN تبذل البعثة قصاراها لتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل سريع قدر الإمكان.
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    " 11. Expresses its support for the statement of 5 November 1993, entitled'Commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador', in which the candidates inter alia solemnly committed themselves to maintain the constructive evolution of the peace process and to implement all the commitments contained in the Peace Accords and rejected any politically motivated violence or intimidation; " 12. UN ١١- تعرب عن تأييدها ﻹعلان ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ المعنون " التزام مرشحي الرئاسة بالسلم والاستقرار في السلفادور " ، الذي تعهد فيه رسميا المرشحون، من ضمن جملة أمور، بالحفاظ على التطور البناء في عملية السلم، وتنفيذ جميع الالتزامات الواردة في اتفاقات السلم، ورفض جميع أشكال العنف أو الترويع السياسي؛
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    68. The member States also stated that they were prepared to implement all the provisions of the Kinshasa Convention. UN 68 - كما أعربت الدول الأعضاء عن استعدادها لتطبيق جميع أحكام اتفاقية كينشاسا.
    44. His Government had indeed taken many actions in the area of human rights, demonstrating its clear political will to implement all the international conventions to which Tunisia was a party. UN ٤٤ - وقد اتخذت حكومته بالفعل إجراءات عديدة في مجال حقوق اﻹنسان مما يدل على رغبة سياسية واضحة لدى تونس في تنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها.
    Every effort must be made to implement all the provisions of the Convention against Corruption. UN ودعا إلى بذل قصارى الجهود لتنفيذ كافة أحكام اتفاقية مكافحة الفساد.
    (a) Indicate how it proposes to implement all the recommendations of the Commission to Inquire into Child Abuse and indicate the time frame for doing so; UN (أ) تقديم اقتراح بخصوص تنفيذ جميع توصيات لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال ووضع إطار زمني للقيام بذلك؛
    32. Guatemala reaffirms its commitment to implement all the multilateral instruments it has ratified relating to disarmament in general, under the effective control and with the cooperation of the international community. UN 32 - تعيد غواتيمالا تأكيد التزامها بتنفيذ كافة الصكوك المتعددة الأطراف التي صدقت عليها في مجال نزع السلاح عموما، تحت رقابة فعالة من المجتمع الدولي وبتعاون معه.
    7. The regional leaders reaffirmed their determination to implement all the decisions taken, including those related to sanctions, with the objective of achieving a lasting solution to the conflict in Burundi. UN ٧ - وأكد القادة اﻹقليميون من جديد عزمهم على تنفيذ كافة القرارات المتخدة، بما في ذلك القرارات المتصلة بالجزاءات، بهدف التوصل إلى حل دائم للنزاع في بوروندي.
    Japan believes that it is essential for Iran to implement all the requests made by the IAEA Board in its resolutions of September and November, 2003 and March, 2004. UN وترى اليابان أن من الضروري لإيران أن تنفذ جميع طلبات مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية الواردة في قراراته المؤرخة أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2003 وآذار/مارس 2004.
    That period could be used to implement all the various measures already adopted. UN ويمكن الاستفادة من هذه الفترة لتنفيذ كل التدابير المختلفة التي سبق اعتمادها.
    These and other projects are part of a national plan designed to implement all the elements of Agenda 21, adopted at the Earth Summit in Rio de Janeiro. UN هذه المشروعات وغيرها جزء من خطتنا الوطنية الهادفة إلى تنفيذ جميع العناصر الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، التي اعتمــدت في قمــة اﻷرض المعقــودة فــي ريــو دي جانيرو.
    They called on Mr. Sankoh to implement all the provisions of the Agreement for which he is responsible, and especially to ensure the participation of the Revolutionary United Front in the disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN ودعوا السيد سنكوه إلى تنفيذ كافة أحكام الاتفاق، الذي يعد مسؤولا عنها، وخاصة كفالة مشاركة الجبهة المتحدة الثورية، في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد