ويكيبيديا

    "to improving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين
        
    • في تحسين
        
    • إلى تحسين
        
    • على تحسين
        
    • أجل تحسين
        
    • وبتحسين
        
    • نحو تحسين
        
    • الى تحسين
        
    • أمام تحسين
        
    • بتحسين حالة
        
    • في سبيل تحسين
        
    • في مجال تحسين
        
    • في رفع مستوى
        
    • التزامها بزيادة
        
    • بتحسين سبل
        
    Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين.
    The Poznań Climate Change Conference should make an important contribution to improving the strategic approach to international cooperation in that field. UN وينبغي لمؤتمر تغير المناخ في بوزنان أن يقدم إسهاماً هاماً لتحسين النهج الاستراتيجي إزاء التعاون الدولي في هذا المجال.
    There have been numerous task forces, newsletters, Staff Management Coordination Committee meetings and reform initiatives devoted to improving the recruitment process. UN فقد تم تكريس عدد كبير من فرق العمل والرسائل الإخبارية وجلسات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة لتحسين عملية التوظيف.
    We trust that the draft resolution will contribute to improving the joint work of the United Nations and all other actors involved. UN ونثق أن مشروع القرار سيساهم في تحسين العمل المشترك الذي تقوم به الأمم المتحدة والأطراف الأخرى العاملة في هذا المجال.
    Such programmes are also linked to economic sustainability and therefore contribute immensely to improving quality of life. UN وترتبط هذه البرامج أيضا بالاستدامة الاقتصادية، وبالتالي فهي تسهم إسهاما كبيرا في تحسين نوعية الحياة.
    Romania encouraged the authorities to continue their efforts with a view to improving results in challenging fields. UN وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات.
    Recommendation 46: Engaging international donor community to build capacity with regards to improving economic and social rights UN التوصية 46: إشراك الجهات المانحة الدولية في بناء القدرة على تحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    We will need greater imagination and perseverance and to devote our joint efforts to improving conflict prevention. UN وسوف نحتاج إلى مزيد من الخيال والمثابرة، وإلى أن نكرس جهودنا المشتركة لتحسين درء الصراعات.
    The key to improving the situation was decentralization and returns. UN ويتمثل العنصر الأساسي لتحسين الحالة في تحقيق اللامركزية والعودة.
    Human rights questions: human rights questions, including alternative approaches to improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهُج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Development of rural infrastructure and modernization of agriculture would be crucial to improving the situation of the rural poor. UN ومن شأن تنمية المقوّمات الريفية وتحديث الزراعة أن يكونا في غاية الأهمية بالنسبة لتحسين أحوال فقراء الريف.
    There is a range of work currently being undertaken that employs a mainstreaming cross-government approach to improving outcomes for women. UN توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة.
    Priority will also be given to improving mechanisms for strengthening the science policy interface in the biodiversity-related multilateral environmental agreements. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Priority will also be given to improving mechanisms for strengthening the science policy interface in the biodiversity-related multilateral environmental agreements. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Measuring the effectiveness of assistance will increase recognition of successful methods and encourage new approaches to improving results. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. UN وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    Constructive collaboration between the authorities and civil society monitors can contribute to improving compliance with international standards. UN ويمكن أن يسهم التعاون البناء بين السلطات ومراقبي المجتمع المدني في تحسين الامتثال للمعايير الدولية.
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    This can lead to improving quality of life, higher standards of living and greater opportunities for all. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الحياة، والارتقاء بمستويات المعيشة، وإتاحة فرص أكبر للجميع.
    We were also glad to see the emphasis given to improving the rapid deployment of United Nations peacekeeping operations. UN وسعدنا أيضا إذ رأينا التأكيد الذي انصب على تحسين النشر السريع لعمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بحفظ السلام.
    In 2009, four Pacific of those States signed the Bulk Procurement of Petroleum Initiative, with a view to improving their market position. UN وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق.
    He hoped that the participants would leave the Conference with a renewed commitment to the Convention and to improving the lives of persons with disabilities. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Progress with regard to improving the delivery of aid has been disappointing. UN وكان التقدم المحرز نحو تحسين تقديم المساعدة مخيباً للآمال.
    Host countries and the relevant bodies of the United Nations must therefore pay greater attention to improving sanitary conditions in the field. UN يجب أن تعمد البلدان المضيفة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الاختصاص الى تحسين الظروف الصحية في الميدان.
    It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن.
    The Government of Barbados had shown its firm commitment to improving its human rights situation. UN وقالت إن حكومة بربادوس قد أظهرت التزامها الراسخ بتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    The persistence of a high rate of illiteracy is a major handicap when it comes to improving economic results and raising social standards. UN إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية.
    The method of energy generation employed is critical to improving the urban environment. UN ولطريقة توليد الطاقة المتبعة أهمية حاسمة في مجال تحسين البيئة في المناطق الحضرية.
    The following outputs contributed to improving the life of the community: UN وقد أسهمت المخرجات التالية في رفع مستوى المعيشة للمجتمع المحلي:
    As part of its commitment to improving the transparency of the workings of the Security Council, the United Kingdom Presidency held one debate (on Africa) and three briefings (on Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo and East Timor) at public meetings and one briefing (on Kosovo) at a private meeting of the Council. UN وكجزء من التزامها بزيادة الشفافية في أعمال مجلس الأمن، عقدت رئاسته التي تتولاها المملكة المتحدة مناقشة (بشأن أفريقيا)، واستمع المجلس إلى ثلاث إفادات إعلامية (تتعلق بسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور الشرقية) في جلسات علنية، كما استمع إلى إحاطة (بشأن كوسوفو) في جلسة خاصة للمجلس.
    Suriname was committed to improving the lives of Suriname's women and working towards gender equality. UN وأضاف أن سورينام ملتزمة بتحسين سبل معيشة المرأة في سورينام والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد