ويكيبيديا

    "to incidents of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحوادث
        
    • على حوادث
        
    • إلى حوادث
        
    • بحوادث
        
    Materials will be developed especially for children, including on child-sensitive mechanisms for responding to incidents of violence. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation to develop mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    The workshop was planned in response to incidents of the commandeering of vehicles by Kamajors and ECOMOG in the area. UN وقد نظمت حلقة العمل استجابة لحوادث مصادرة المركبات من قبل الكاماجور وفريق المراقبين العسكريين في المنطقة.
    Response to incidents of piracy and armed robbery at sea UN الرد على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    In UNMEE, security measures were implemented mainly as a reaction to incidents of theft and pilferage, rather than in anticipation of threat events. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، اتُّخذت تدابير أمنية بالأساس كرد فعل على حوادث سرقة الوقود واختلاسه، لا تحسبا للمخاطر.
    However, only a small number of cases reported refer to incidents of this nature. UN إلا أن عددا قليلا فقط من الحالات المبلغ عنها يشير إلى حوادث من هذا القبيل.
    Of the total proposed, $143,000 would be utilized by the Medical Services Division, to deal with the backlog of claims relating to incidents of death and disability. UN ومن بين إجمالي المبلغ المقترح، يُخصص مبلغ 000 143 دولار لشعبة الخدمات الطبية لتجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بحوادث الوفاة والعجز.
    Ad Hoc Investigatory Committees were established in Darfur in response to incidents of armed attacks against civilians. UN 49- وأنشئت في دارفور لجان تحقيق خاصة استجابة لحوادث من حوادث الاعتداءات المسلحة على المدنيين.
    PTI has worked closely with the Police to improve Police training and to enhance Police responsiveness to incidents of domestic violence. UN وقد عمل المركز عن كثب مع الشرطة في تحسين تدريب الشرطة وزيادة استجابة الشرطة لحوادث العنف الأسري.
    That being said, the authorities in Belgrade should abstain from inflammatory comments or premature reactions to incidents of violence when they occur. UN وينبغي للسلطات في بلغراد أن تمتنع عن إبداء التعليقات المهيجة للمشاعر، أو ردود الفعل السابقة لأوانها، لحوادث العنف، عندما تقع.
    Recognizing the importance of the existence of a sound legal framework which prohibits violence against children and empowers authorities to respond appropriately to incidents of violence, Member States are urged to ensure: UN ٩- تُحَثُّ الدولُ الأعضاء، إقراراً منها بأهمية وجود إطار قانوني سديد يحظر العنفَ ضد الأطفال ويعطي السلطاتِ صلاحيةَ التصدي على النحو الملائم لحوادث العنف، على أن تكفل ما يلي:
    812. One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. UN 812- وتدعو إحدى التوصيات الحكومة إلى ضرورة تعزيز استجابتها لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية.
    3.7 Proactive and appropriate response to incidents of staff misconduct and to appeals made by staff in the field against administrative decisions UN 3-7 استجابة استباقية ومناسبة لحوادث تتعلق بسوء سلوك موظفين وطعون تقدم بها موظفون في الميدان ضد قرارات إدارية
    3.7 Proactive and appropriate response to incidents of staff misconduct and to appeals made by staff in the field against administrative decisions UN 3-7 استجابة استباقية ومناسبة لحوادث تتعلق بسوء سلوك موظفين وطعون تقدم بها موظفون في الميدان ضد قرارات إدارية
    3.6 Proactive and appropriate response to incidents of staff misconduct and appeals of administrative decision by staff in the field UN 3-6 استجابة استباقية ومناسبة لحوادث تتعلق بسوء سلوك موظفين وطعون بقرارات إدارية تقدم بها موظفون في الميدان
    In addition to the strengthened early warning system, the Mission concept envisages military having a rapid reaction capability to respond to incidents of violence quickly and deter further conflict. UN وبالإضافة إلى نظام الإنذار المبكر المعززة، يتوخى تصور البعثة أن تتوفر لدى العنصر العسكري القدرة على الرد السريع للتصدي لحوادث العنف بسرعة ومنع نشوب المزيد من النزاعات.
    Where they have not already done so, coastal States should adopt legislation to ensure that there is a proper framework for responses to incidents of armed robbery at sea. UN كما ينبغي أن تعتمد الدول الساحلية تشريعا إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل لضمان وجود إطار ملائم للرد على حوادث السلب المسلح في عرض البحر.
    At the global level, the International Maritime Organization needs to continue to play the leading role and should remain the forum for developing effective responses to incidents of piracy and armed robbery. UN وعلى المستوى العالمي، تحتاج المنظمة البحرية الدولية للاستمرار في أداء دور القيادة وينبغي أن تظل المنتدى لإعداد ردود فعالة على حوادث القرصنة والسلب المسلح.
    However, it continued to collect credible information from a variety of knowledgeable and reliable sources within the prefectures under United Nations security phase IV, including eyewitnesses to incidents of violations. UN ومن ناحية أخرى تواصل جمع معلومات من طائفة متنوعة من المصادر المطلعة والموثوق بها، داخل المحافظات وفي إطار المرحلة اﻷمنية الرابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك شهود عيان على حوادث العنف.
    In response to incidents of sexual and gender-based violence in refugee camps, a series of preventive and remedial measures were put in place, including investigation systems, recourse mechanisms and programmes of victim support. UN وفي معرض الرد على حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات اللاجئين اتخذت سلسلة من التدابير الوقائية والعلاجية بما في ذلك إيجاد نظم التحقيق وآليات الانتصاف وبرامج مؤازرة المجني عليهم.
    The Secretary-General has also referred to incidents of violence in Jammu and Kashmir. UN كما أن اﻷمين العام أشار إلى حوادث عنف في جامو وكشمير.
    a While the figures under this heading include data relating to incidents of injury and illness to military contingent personnel, claim figures represent those claims that relate to disability only. UN المجمـوع )أ( في حين تتضمن اﻷرقام المدرجة تحت هذا العنوان البيانات المتصلة بحوادث اﻹصابة والمرض بالنسبة لﻷفراد العسكريين بالوحدات، فإن أرقام المطالبات تمثل فقط المطالبات المتصلة بالعجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد