ويكيبيديا

    "to increase awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة الوعي
        
    • أجل زيادة الوعي
        
    • إلى زيادة الوعي
        
    • على زيادة الوعي
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • في زيادة الوعي
        
    • لزيادة التوعية
        
    • لزيادة وعي
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    • بغية زيادة الوعي
        
    • لرفع مستوى الوعي
        
    • إلى إذكاء الوعي
        
    • إلى زيادة التوعية
        
    • أجل زيادة التوعية
        
    • ولزيادة الوعي
        
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    (iii) Exhibits. Corporate round table and EXPO to increase awareness on the opportunities derived from regional and global competitiveness; UN ' ٣ ' المعارض: مائدة مستديرة تجارية ومعرض للشركات لزيادة الوعي بالفرص التي تتيحها التنافسية اﻹقليمية والعالمية.
    Develop national constituencies to increase awareness of UNHCR; and UN • إنشاء دوائر وطنية لزيادة الوعي بأعمال المفوضية؛
    The National Organization for Human Rights was working to increase awareness about such matters. UN وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل.
    As part of a prevention strategy numerous initiatives designed to increase awareness and promote democracy have been launched. UN وكجزء من استراتيجية الوقاية، أُطلقت مبادرات عديدة ترمي إلى زيادة الوعي بالديمقراطية والنهوض بها.
    The Government, non-governmental organizations and churches were working to increase awareness of the Domestic Violence Act; for example, the previous week a training seminar had been held for counsellors. UN وأضافت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس تعمل على زيادة الوعي بقانون مكافحة العنف المنزلي. وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين.
    Prince Edward Island (PEI) officials continue to participate on a committee to increase awareness and respond to any cases of human trafficking. UN يواصل المسؤولون في جزيرة الأمير إدوارد المشاركة في لجنة لإذكاء الوعي والاستجابة لأي حالة من حالات الاتجار بالبشر.
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within Government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    (iii) Three media events organized to increase awareness on those issues UN ' 3` تنظيم ثلاث مناسبة إعلامية لزيادة الوعي بتلك القضايا
    During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    The Australian Government implemented a targeted communication awareness strategy to increase awareness about people trafficking within the sex industry. UN ونفذت الحكومة الأسترالية إستراتيجية توعية موجهة لزيادة الوعي عن الاتجار بالأشخاص داخل صناعة البغاء.
    Steps have been taken to increase awareness about mother-to-child transmission, especially among pregnant women. UN واتخذت الخطوات لزيادة الوعي بشأن انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وخصوصا بين النساء الحوامل.
    Strengthen women's groups to increase awareness in the role that women play in societies. UN تعزيز الجماعات النسائية لزيادة الوعي بالدور الذي تؤديه المرأة في المجتمعات.
    It was suggested that UNODC makes additional efforts to increase awareness and knowledge of the Protocol and support its ratification and implementation. UN واقتُرح أن يبذل المكتب مزيدا من الجهود لزيادة الوعي بالبروتوكول ومعرفته ودعم التصديق عليه وتنفيذه.
    to increase awareness of environment sustainability, the organization conducted environmental field education for social groups and students from elementary to high school. UN ومن أجل زيادة الوعي بالاستدامة البيئية، تجري المنظمة برامج ميدانية تعليمية للجماعات الاجتماعية والطلاب من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية.
    Such programmes should be encouraged, replicated and amply funded to increase awareness. UN ولا بد أن يجري تعزيز مثل هذه البرامج وتشجيعها وتكرارها وتزويدها بتمويل وافر من أجل زيادة الوعي.
    Furthermore, the training package aims to increase awareness and understanding of the fundamental rights of child victims and child witnesses of crime. UN وتهدف المجموعة، فضلا عن ذلك، إلى زيادة الوعي بالحقوق الأساسية للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها وفهم تلك الحقوق.
    It also sought to increase awareness of women’s work and the importance of women’s participation in and to the national and household economies. UN كما سعى إلى زيادة الوعي بعمل المرأة وأهمية المشاركة النسائية في الاقتصادات الوطنية والمنزلية.
    It describes how efforts made at the international level have served to increase awareness about road safety. UN ويصف كيف أن الجهود المبذولة على الصعيد الدولي عملت على زيادة الوعي إزاء السلامة على الطرق.
    Biweekly meetings with local residents in the areas of separation/limitation to increase awareness of the UNDOF mandate UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح لإذكاء الوعي بولاية القوة
    The aim is to increase awareness of the upcoming changes and challenges and to discuss how IPSAS will affect work in the various areas. UN ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات.
    She would also welcome information about any measures taken to increase awareness of the problem among adolescent boys. UN وأنها سترحب أيضا بأية معلومات حول التدابير المتخذة لزيادة التوعية بهذه المشكلة في صفوف الأولاد المراهقين.
    Develop practical tools to increase awareness, among target groups, of the benefits of tourism for national development: UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    Publications on Africa's development were launched to increase awareness and improve international understanding and mobilization for development. UN وصدرت منشورات عن التنمية الأفريقية من أجل إذكاء الوعي وتحسين التفاهم والتعبئة الدوليين من أجل تنمية القارة.
    Educational initiatives are also being implemented by civil society and within targeted community groups in order to increase awareness of the causes of climate change. UN وينفذ المجتمع المدني بدوره مبادرات تثقيفية داخل مجتمعات محلية بعينها بغية زيادة الوعي بأسباب تغير المناخ.
    The Roma Board and Roma associations were making efforts to increase awareness of the need to register births among the Roma community. UN ويبذل مجلس الغجر وروابطهم الجهود لرفع مستوى الوعي بخصوص ضرورة تسجيل ولادات الأطفال في صفوف جماعة الغجر.
    Its programmes are designed to increase awareness of issues on which Europe and the United States can effectively further their cooperation and thus promote United Nations activities, particularly those related to the Millennium Development Goals. UN وتهدف برامجها إلى إذكاء الوعي بالقضايا التي بوسع أوروبا والولايات المتحدة تعزيز تعاونهما فيها بشكل فعال، ومن ثم النهوض، بأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The synergy of these two initiatives provides a useful framework for strengthening and promoting education programmes and training projects to increase awareness and preparedness within schools, families and communities on water- and sanitation-related issues. UN ويتيح التآزر بين هاتين المبادرتين إطاراً مفيداً لتقوية وترويج البرامج التثقيفية والمشاريع التدريبية الرامية إلى زيادة التوعية والتأهـّب في المدارس والأسر والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. UN وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي.
    to increase awareness among staff, field missions were also conducted to offices away from Headquarters and to peacekeeping missions during the period. UN ولزيادة الوعي في صفوف الموظفين، أوفِدت خلال هذه الفترة بعثات ميدانية إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد