ويكيبيديا

    "to lift" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرفع
        
    • برفع
        
    • إلى رفع
        
    • على رفع
        
    • أن ترفع
        
    • لانتشال
        
    • أن يرفع
        
    • أجل رفع
        
    • في رفع
        
    • على إزالة
        
    • على انتشال
        
    • بأن ترفع
        
    • لإخراج
        
    • أن تزيل
        
    • الى رفع
        
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    More effort must be made to lift the blockade on Gaza. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة.
    Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. UN والواقع أن المرء قد يتساءل ماذا يمكن فعله أكثر من ذلك لإقناع الولايات المتحدة برفع الحصار الاقتصادي.
    It invited Oman to lift restriction on freedom of expression in the press and over the Internet. UN ودعا الملتقى الأفريقي عُمان إلى رفع كل قيد عن حرية التعبير في الصحافة وعلى الإنترنت.
    My friends in congress have just voted to lift my building restrictions. Open Subtitles أصدقائي في الكونجرس قد صوتوا للتو على رفع قيود البناء عني
    The globalization that was the tide to lift all boats has not been so even. UN إن العولمة التي كانت موجة المد التي يفترض أن ترفع جميع القوارب لم تكن عادلة بقدر كاف.
    The Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    UNDP has taken steps to lift performance and respond to the development challenges of the twenty-first century. UN وقد اتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لرفع مستوى الأداء والتصدي لتحديات التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    Several unsuccessful interventions were made with the Lebanese authorities to lift the ban in the Tyre area. UN وجرت عدة تدخلات لدى السلطات اللبنانية لرفع الحظر في منطقة صور إلا أنها باءت بالفشل.
    Tell the captain to lift anchor, and once he has made his way out of Boston Harbor, Open Subtitles أخبر القبطان لرفع مرساة، ومرة واحدة كان قد جعل ه طريقة للخروج من ميناء بوسطن،
    We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth. Open Subtitles نحن جميعا القيام به، ولكن حتى يوافق القائد لرفع ترتيب تقتل عليك، أنك مزيد من المتاعب مما كنت تستحق.
    It would therefore not achieve Iraq's objective of decisions by the Council to lift the oil embargo and other sanctions. UN وبالتالي لن يحقق ذلك ما يتوخاه العراق من قيام مجلس اﻷمن بإصدار قراراته برفع الحظر على النفظ وغيره من الجزاءات.
    In that context, Nepal welcomed the recent decision by the Security Council to lift the sanctions imposed on Libya. UN وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    So you're aren't here to beg me to lift your suspension? Open Subtitles إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى لكى أقوم برفع تعليقك ؟
    In its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. UN وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر.
    We therefore once again call on the United States of America to lift the sanctions and embargo on Cuba now. UN لذلك فإننا ندعو مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات والحظر المفروض على كوبا الآن.
    I'm gonna have to lift the arm to reset it. Open Subtitles أنا قد ستعمل على رفع الذراع إلى إعادة تعيينها.
    I beseech the Cuban Government to lift its embargo on freedom in its own country. UN وإنني أهيب بالحكومـــة الكوبيــة أن ترفع حظرها المفروض على الحرية في بلدها بالذات.
    Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. UN في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015.
    The Union decided to lift the oil embargo and the air embargo immediately. UN وقرر الاتحاد أن يرفع الحظر النفطي والحظر الجوي فورا.
    She welcomed the campaign to lift as many reservations to the Convention as possible, if not all of them. UN ورحبت بالحملة من أجل رفع أكبر عدد ممكن من التحفظات على الاتفاقية، إن لم يكن جميعها.
    An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    We urge the Turkish side to lift the obstacles it has created for two-way trade between the two communities. UN ونحن نحث الجانب التركي على إزالة العراقيل التي يضعها أمام التبادل التجاري بين الطائفتين.
    We estimate that the UK's Department for International Development helps to lift 3 million people out of poverty every year. UN وتذهب تقديراتنا إلى أن إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة تساعد على انتشال ثلاثة ملايين شخص من الفقر كل عام.
    It calls upon all Afghan factions to lift unconditionally any blockade of humanitarian relief supplies. UN ويطالب المجلس جميـــع فصائــــل اﻷفغــان بأن ترفع أي قيود على إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية، دون شروط.
    There is a wealth of promise and potential that can benefit us all in our endeavours to lift people from poverty. UN فهناك ثروة من الوعود والإمكانيات التي يمكنها أن تفيدنا جميعاً في مساعينا لإخراج الناس من الفقر.
    Developed countries ought to lift their protectionist barriers in order to allow the developing countries' products access to international markets. UN ودعا إلى وجوب أن تزيل البلدان المتقدمة النمو حواجزها الحمائية للسماح بوصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    In the same vein, the Council of Ministers appeals to the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد