Attention should be paid to marginalized groups and those bearing unequal environmental burdens, such as small island developing States. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام للفئات المهمشة والفئات التي تتحمل أعباء بيئية غير متكافئة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Treatment that is not evidence-based should never be used, and voluntary treatment services should be scaled up and accessible to marginalized groups. | UN | ويجب ألا يستخدم أبدا أي علاج لم تثبت نجاعته، كما ينبغي الارتقاء بخدمات العلاج الطوعي وجعلها متاحة للمجموعات المهمشة. |
There is some concern over the extent to which references to marginalized and disadvantaged groups in situation analysis are carried forward into programme results. | UN | وأُعرب عن بعض القلق إزاء مدى انعكاس الإحالات الواردة في تحليل الحالة إلى الفئات المهمشة والمحرومة في نتائج البرنامج. |
First, attention must be paid to marginalized young people. | UN | أولا، يجب توجيه الاهتمام إلى الشباب المهمشين. |
Indeed, the spread of information technology, which is a key feature of globalization, can provide great educational benefits to marginalized groups and peoples. | UN | وفي الحقيقة، فإن انتشار تكنولوجيا المعلومات، التي تشكل سمة رئيسية من سمات العولمة، يمكن أن يتيح فوائد تعليمية كبيرة للجماعات والشعوب المهمَّشة. |
We reach out to marginalized women that society has overlooked. | UN | ونسعى إلى الوصول إلى النساء المهمشات اللاتي لم يلتفت إليهن المجتمع. |
Educational programmes taking into account ethnic languages, dialects and cultures and dedicated to marginalized people living in the Great North of the country were emphasized. | UN | وتم التأكيد على البرامج التثقيفية التي تأخذ في الحسبان اللغات واللهجات والثقافات الإثنية والمخصصة للسكان المهمَّشين الذين يعيشون في أقاصي شمال البلد. |
Making health care and surgical operations available to marginalized persons free of charge at two hospitals in Sana`a; | UN | يقدم مستشفيان في صنعاء للمهمشين خدمات وعمليات جراحية مجانية. |
UNV anticipates a growing role in helping to ensure that the benefits that derive from the application of ICTs are also made accessible to marginalized communities. | UN | ويتوقع متطوعو الأمم المتحدة الاضطلاع بدور متزايد في المساعدة في ضمان أن تتاح الفوائد المستمدة من تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال للجماعات المهمشة أيضا. |
On the economic front, a women’s bank had been established to offer banking and credit access to marginalized groups. | UN | وفي المجال الاقتصادي، أنشئ مصرف للمرأة لتوفير الحصول على اﻷعمال المصرفية والائتمانات للجماعات المهمشة. |
Programme activities will give priority to marginalized and vulnerable groups. | UN | وستعطي أنشطة البرنامج أولوية إلى الفئات المهمشة والضعيفة. |
This is particularly important to marginalized groups. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة للمجموعات المهمشة. |
We are demonstrating the ability to relate to marginalized groups. | UN | وقد تمكنا من إظهار القدرة على التواصل مع الجماعات المهمشة. |
UNFPA-supported programmes also gave special attention to marginalized adolescents and those who are hard to reach, especially girls. | UN | كما أولت البرامج التي يدعمها الصندوق اهتماما خاصا لفئات المراهقين المهمشة التي يصعب الوصول إليها، وخاصة الفتيات. |
Accessibility, in particular to marginalized groups. | UN | :: إمكانية الوصول، لا سيما فيما يتصل بالجماعات المهمشة. |
These mechanisms are often very powerful vehicles for providing voice to marginalized groups in society. | UN | وغالبا ما تكون هذه الآليات أدوات قوية جدا لإسماع صوت الفئات المهمشة في المجتمع. |
Community radio is one of the most effective ways to give a voice to marginalized women and to allow them to exercise their freedom of expression. | UN | والإذاعات المحلية هي إحدى أكثر الطرق فعالية لتمكين المرأة المهمشة من إسماع صوتها وممارسة حريتها في التعبير. |
This is a women's rights non-governmental organization that provides legal aid to marginalized women. | UN | واتحاد المحاميات منظمة غير حكومية للدفاع عن حقوق المرأة، يعنى بتقديم المساعدة القانونية للمرأة المهمشة. |
There is a need to empower and provide access to land to marginalized people in order to eradicate poverty and ensure food security. | UN | وثمة حاجة إلى تمكين المهمشين وإتاحة الفرصة لهم للحصول على الأراضي بغرض القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي. |
Political parties should not wait for election time to reach out to marginalized groups. | UN | ويجب على الأحزاب السياسية ألا تنتظر مواعيد تنظيم الانتخابات للاهتمام بالسكان المهمشين. |
The Special Rapporteur would like to praise this kind of activities for giving a voice to marginalized groups and to propose it as an example to be followed in other countries. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشيد بهذا النوع من الأنشطة لإتاحتها منبراً للمجموعات المهمَّشة وأن يقترحها كنموذج يحتدى في بلدان أخرى. |
In that context, she wished to cite the 73rd and 74th Amendments to the Constitution which gave a voice to marginalized and rural women. | UN | وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تشير إلى التعديلين الثالث والسبعين والرابع والسبعين للدستور اللذين أتاحا فرصة التعبير للنساء المهمشات والنساء الريفيات. |
The economies of scale reaped in such an approach are unavailable to marginalized smallhold producers, who face obstacles to integration into global supply chains. | UN | ولا تتاح وفورات الحجم المحققة من اتباع هذا النهج لصغار المنتجين المهمَّشين الذين يواجهون عقبات أمام اندماج في سلاسل الإمداد العالمية. |
Subsequent study tours between China, Mongolia and Viet Nam focused on ways to deliver legal aid services to marginalized and vulnerable workers. | UN | وانصب التركيز فيما أعقب ذلك من جولات دراسية بين الصين وفييت نام ومنغوليا، على سبل تقديم خدمات المساعدة القانونية للمهمشين والضعفاء من العمال. |
It welcomed the welfare reform which aimed to redress socioeconomic disparities and to provide assistance, especially to marginalized communities and vulnerable groups. | UN | ورحبت بإصلاح نظام الرفاه بغية معالجة الفوارق الاقتصادية الاجتماعية وتقديم المساعدة، لا سيما للمجموعات المهمّشة والمستضعفة. |