The Department looks forward to receiving the support and guidance of Member States, as it strives to meet this challenge. | UN | وتتطلع الإدارة، في إطار جهودها الدؤوبة التي تبذلها لمواجهة هذا التحدي، إلى استلام التقارير والتوجيه من الدول الأعضاء. |
South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
The development of the strategic plan to meet this goal will: | UN | وعلى أن تقوم الخطة الاستراتيجية لتحقيق هذا الهدف، بما يلي: |
Many constraints, including logistical and climatic challenges, will have to be overcome to meet this goal. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، هناك عوائق عدة ينبغي تجاوزها بما في ذلك التحديات اللوجستية والمناخية. |
In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. | UN | وفي ضوء المادة 8 من قانون التسليم لعام 1992، يُرجى إيضاح مدى استعداد ماليزيا للوفاء بهذا الشرط. |
The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها. |
to meet this challenge, a number of fund-raising efforts will be carried out. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، سوف يضطلع المعهد بعدد من مبادرات جمع الأموال. |
to meet this requirement, the composition of these mechanisms should have a majority of magistrates appointed or elected among themselves. | UN | ولتلبية هذا المطلب، فإن تكوين هذه اﻵليات ينبغي أن يضم أغلبية من القضاة المعينين والمنتخبين من بين أنفسهم. |
We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. | UN | ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي. |
It is time for the United Nations, the International Committee of the Red Cross and key Member States to meet this challenge. | UN | وقد آن الأوان لأن تتحرك الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكبريات الدول الأعضاء لمواجهة هذا التحدي. |
We can affirm that the Conference on Disarmament is ready to meet this challenge and that we must initiate this process rapidly. | UN | ويمكننا أن نؤكد بأن مؤتمر نزع السلاح على أهبة لمواجهة هذا التحدي ويتوجب علينا أن نباشر هذه العملية بسرعة. |
The supply to meet this demand is described in Table 19 and indicates that mining and by-product mercury is the main source of mercury to the global trade. | UN | يرد وصف التوريد اللازم لتلبية هذا الطلب في الجدول 19، ويشير إلى أن تعدين الزئبق وإنتاجه كمنتَج ثانوي هما المصدر الرئيسي للزئبق في التجارة العالمية. |
There was nothing in the public coffers with which to meet this demand. | UN | ولم يكن في الخزانة العامة شيء لتلبية هذا الطلب. |
to meet this objective, the Committee will: | UN | وسوف تقوم اللجنة، لتحقيق هذا الهدف بالآتي: |
to meet this objective, the Committee will: | UN | ولتحقيق هذا الهدف سوف تقوم اللجنة بالآتي: |
The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. | UN | وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية. |
There is a growing need throughout the world for energy, and nuclear energy can be used to meet this need. | UN | وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة. |
to meet this challenge, the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism (CASA), was established as the Secretary-General's coordination platform within the United Nations. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، أُنشئت هذه الآلية لتكون بمثابة المنهاج التنسيقي للأمين العام داخل الأمم المتحدة. |
to meet this commitment, the government heavily subsidises various health care services using its tax revenue. | UN | ولتلبية هذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية. |
The present level of investment is enough to meet this norm on average; | UN | ويكفي المستوى الراهن للاستثمار في المتوسط للوفاء بهذه القاعدة؛ |
to meet this commitment, it heavily subsidizes various healthcare services. | UN | وللوفاء بهذا الالتزام، تزود الحكومة مختلف خدمات الرعاية الصحية بإعانات ضخمة. |
Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. | UN | وأود أن أؤكـــد لهذا الاجتماع أن نيوزيلندا ستتحمل مسؤوليتها في مواجهة هذا التحدي. |
We are determined to meet this challenge and promote social development throughout the world. | UN | وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم. |
The choice of the evidence to meet this burden is generally left to the prosecutor's discretion. | UN | ويترك اختيار الدليل لاستيفاء هذا العبء عامة لتقدير المدعي العام. |
The Special Rapporteur urges the Government to meet this commitment, and to ensure that the new system is grounded in human rights principles. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على الوفاء بهذا الالتزام وعلى ضمان استناد النظام الجديد إلى مبادئ حقوق الإنسان. |
The United Nations should find ways to meet this new challenge. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجد السبل للتصدي لهذا التحدي الجديد. |