"to meet this" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمواجهة هذا
        
    • لتلبية هذا
        
    • لتحقيق هذا
        
    • ولتحقيق هذا
        
    • للوفاء بهذا
        
    • لتلبية هذه
        
    • ولمواجهة هذا
        
    • ولتلبية هذا
        
    • للوفاء بهذه
        
    • وللوفاء بهذا
        
    • في مواجهة هذا
        
    • على مواجهة هذا
        
    • لاستيفاء هذا
        
    • على الوفاء بهذا
        
    • للتصدي لهذا
        
    The Department looks forward to receiving the support and guidance of Member States, as it strives to meet this challenge. UN وتتطلع الإدارة، في إطار جهودها الدؤوبة التي تبذلها لمواجهة هذا التحدي، إلى استلام التقارير والتوجيه من الدول الأعضاء.
    South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. UN وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب.
    The development of the strategic plan to meet this goal will: UN وعلى أن تقوم الخطة الاستراتيجية لتحقيق هذا الهدف، بما يلي:
    Many constraints, including logistical and climatic challenges, will have to be overcome to meet this goal. UN ولتحقيق هذا الهدف، هناك عوائق عدة ينبغي تجاوزها بما في ذلك التحديات اللوجستية والمناخية.
    In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. UN وفي ضوء المادة 8 من قانون التسليم لعام 1992، يُرجى إيضاح مدى استعداد ماليزيا للوفاء بهذا الشرط.
    The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها.
    to meet this challenge, a number of fund-raising efforts will be carried out. UN ولمواجهة هذا التحدي، سوف يضطلع المعهد بعدد من مبادرات جمع الأموال.
    to meet this requirement, the composition of these mechanisms should have a majority of magistrates appointed or elected among themselves. UN ولتلبية هذا المطلب، فإن تكوين هذه اﻵليات ينبغي أن يضم أغلبية من القضاة المعينين والمنتخبين من بين أنفسهم.
    We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. UN ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي.
    It is time for the United Nations, the International Committee of the Red Cross and key Member States to meet this challenge. UN وقد آن الأوان لأن تتحرك الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكبريات الدول الأعضاء لمواجهة هذا التحدي.
    We can affirm that the Conference on Disarmament is ready to meet this challenge and that we must initiate this process rapidly. UN ويمكننا أن نؤكد بأن مؤتمر نزع السلاح على أهبة لمواجهة هذا التحدي ويتوجب علينا أن نباشر هذه العملية بسرعة.
    The supply to meet this demand is described in Table 19 and indicates that mining and by-product mercury is the main source of mercury to the global trade. UN يرد وصف التوريد اللازم لتلبية هذا الطلب في الجدول 19، ويشير إلى أن تعدين الزئبق وإنتاجه كمنتَج ثانوي هما المصدر الرئيسي للزئبق في التجارة العالمية.
    There was nothing in the public coffers with which to meet this demand. UN ولم يكن في الخزانة العامة شيء لتلبية هذا الطلب.
    to meet this objective, the Committee will: UN وسوف تقوم اللجنة، لتحقيق هذا الهدف بالآتي:
    to meet this objective, the Committee will: UN ولتحقيق هذا الهدف سوف تقوم اللجنة بالآتي:
    The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    There is a growing need throughout the world for energy, and nuclear energy can be used to meet this need. UN وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة.
    to meet this challenge, the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism (CASA), was established as the Secretary-General's coordination platform within the United Nations. UN ولمواجهة هذا التحدي، أُنشئت هذه الآلية لتكون بمثابة المنهاج التنسيقي للأمين العام داخل الأمم المتحدة.
    to meet this commitment, the government heavily subsidises various health care services using its tax revenue. UN ولتلبية هذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية.
    The present level of investment is enough to meet this norm on average; UN ويكفي المستوى الراهن للاستثمار في المتوسط للوفاء بهذه القاعدة؛
    to meet this commitment, it heavily subsidizes various healthcare services. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تزود الحكومة مختلف خدمات الرعاية الصحية بإعانات ضخمة.
    Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. UN وأود أن أؤكـــد لهذا الاجتماع أن نيوزيلندا ستتحمل مسؤوليتها في مواجهة هذا التحدي.
    We are determined to meet this challenge and promote social development throughout the world. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    The choice of the evidence to meet this burden is generally left to the prosecutor's discretion. UN ويترك اختيار الدليل لاستيفاء هذا العبء عامة لتقدير المدعي العام.
    The Special Rapporteur urges the Government to meet this commitment, and to ensure that the new system is grounded in human rights principles. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على الوفاء بهذا الالتزام وعلى ضمان استناد النظام الجديد إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    The United Nations should find ways to meet this new challenge. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجد السبل للتصدي لهذا التحدي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus